创世记9章15节

(创9:15)

[和合本] 我便记念我与你们和各样有血肉的活物所立的约,水就再不泛滥毁坏一切有血肉的物了。

[新标点] 我便记念我与你们和各样有血肉的活物所立的约,水就再不泛滥、毁坏一切有血肉的物了。

[和合修] 我就记念我与你们,以及各样有血肉的生物所立的约:不再有洪水泛滥去毁灭一切有血肉的了。

[新译本] 我就记念我与你们和一切有生命的活物所立的约:水不再成为洪水,来毁灭凡有生命的。

[当代修] 这样我会记得我与你们及一切生灵所立的约,水就不会再泛滥淹灭所有生灵。

[现代修] 我就记得我与你们以及所有生物订立的约:洪水不再毁灭所有的生物。

[吕振中] 那么我就要记起我的约,就是跟在我与你们之间、与各样有生命的活物、就是凡有血肉的、之间、所立的;水就不再成为洪水,来毁灭凡有血肉的了。

[思高本] 那时我便想起我与你们以及各种属血肉的生物之间所立的盟约:这样水就不会再成为洪水,毁灭一切血肉的生物。

[文理本] 我则念我与尔众、及凡有血气之生物、所立之约、不复以洪水灭众生、


上一节  下一节


Genesis 9:15

[GNT] I will remember my promise to you and to all the animals that a flood will never again destroy all living beings.

[BBE] And I will keep in mind the agreement between me and you and every living thing; and never again will there be a great flow of waters causing destruction to all flesh.

[KJV] And I will remember my covenant, which is between me and you and every living creature of all flesh; and the waters shall no more become a flood to destroy all flesh.

[NKJV] "and I will remember My covenant which [is] between Me and you and every living creature of all flesh; the waters shall never again become a flood to destroy all flesh.

[KJ21] And I will remember My covenant which is between Me and you and every living creature of all flesh, and the waters shall no more become a flood to destroy all flesh.

[NASB] and I will remember My covenant, which is between Me and you and every living creature of all flesh; and never again shall the water become a flood to destroy all flesh.

[NRSV] I will remember my covenant that is between me and you and every living creature of all flesh; and the waters shall never again become a flood to destroy all flesh.

[WEB] I will remember my covenant, which is between me and you and every living creature of all flesh, and the waters will no more become a flood to destroy all flesh.

[ESV] I will remember my covenant that is between me and you and every living creature of all flesh. And the waters shall never again become a flood to destroy all flesh.

[NIV] I will remember my covenant between me and you and all living creatures of every kind. Never again will the waters become a flood to destroy all life.

[NIrV] Then I will remember my covenant between me and you and every kind of living thing. The waters will never become a flood to destroy all life again.

[HCSB] I will remember My covenant between Me and you and every living creature of all flesh: water will never again become a deluge to destroy all flesh.

[CSB] I will remember My covenant between Me and you and every living creature of all flesh: water will never again become a deluge to destroy all flesh.

[AMP] I will [earnestly] remember My covenant or solemn pledge which is between Me and you and every living creature of all flesh; and the waters will no more become a flood to destroy and make all flesh corrupt.

[NLT] and I will remember my covenant with you and with all living creatures. Never again will the floodwaters destroy all life.

[YLT] and I have remembered My covenant which is between Me and you, and every living creature among all flesh, and the waters become no more a deluge to destroy all flesh;


上一节  下一节