创世记9章24节

(创9:24)

[和合本] 挪亚醒了酒,知道小儿子向他所作的事,

[新标点] 挪亚醒了酒,知道小儿子向他所做的事,

[和合修] 挪亚酒醒以后,知道小儿子向他所做的事,

[新译本] 挪亚酒醒以后,知道小儿子对他所作的事,

[当代修] 挪亚酒醒后,知道了小儿子做的事,

[现代修] 挪亚酒醒后,知道他最小的儿子所做的,

[吕振中] 挪亚醒了酒,知道他小儿子向他所作的事,

[思高本] 诺厄醒了后,知道了小儿对他作的事,

[文理本] 挪亚醉醒、方知仲子所为、


上一节  下一节


Genesis 9:24

[GNT] When Noah sobered up and learned what his youngest son had done to him,

[BBE] And, awaking from his wine, Noah saw what his youngest son had done to him, and he said,

[KJV] And Noah awoke from his wine, and knew what his younger son had done unto him.

[NKJV] So Noah awoke from his wine, and knew what his younger son had done to him.

[KJ21] And Noah awoke from his wine, and knew what his younger son had done unto him.

[NASB] When Noah awoke from his wine, he knew what his youngest son had done to him.

[NRSV] When Noah awoke from his wine and knew what his youngest son had done to him,

[WEB] Noah awoke from his wine, and knew what his youngest son had done to him.

[ESV] When Noah awoke from his wine and knew what his youngest son had done to him,

[NIV] When Noah awoke from his wine and found out what his youngest son had done to him,

[NIrV] Then Noah woke up from his sleep that was caused by the wine. He found out what his youngest son had done to him.

[HCSB] When Noah awoke from his drinking and learned what his youngest son had done to him,

[CSB] When Noah awoke from his drinking and learned what his youngest son had done to him,

[AMP] When Noah awoke from his wine, and knew the thing which his youngest son had done to him,

[NLT] When Noah woke up from his stupor, he learned what Ham, his youngest son, had done.

[YLT] And Noah awaketh from his wine, and knoweth that which his young son hath done to him,


上一节  下一节