[和合本] 就说:“迦南当受咒诅,必给他弟兄作奴仆的奴仆。”
[新标点] 就说:迦南当受咒诅,必给他弟兄作奴仆的奴仆;
[和合修] 就说:“迦南当受诅咒,必给他弟兄作奴仆的奴仆。”
[新译本] 就说:“迦南应当受咒诅,他必给自己的兄弟,作奴仆的奴仆。”
[当代修] 就说:“迦南该受咒诅,必做他弟兄的仆人的仆人。”
[现代修] 就说:迦南该受诅咒!他要作他兄弟的奴隶。
[吕振中] 就说:“迦南该受咒诅;他必给他的弟兄做奴仆的奴仆。”
[思高本] 就说:“客纳罕是可咒骂的,给兄弟当最下贱的奴隶。”
[文理本] 曰、迦南可诅、必于昆弟为奴之隶、
[GNT] he said, "A curse on Canaan! He will be a slave to his brothers.
[BBE] Cursed be Canaan; let him be a servant of servants to his brothers.
[KJV] And he said, Cursed be Canaan; a servant of servants shall he be unto his brethren.
[NKJV] Then he said: "Cursed [be] Canaan; A servant of servants He shall be to his brethren."
[KJ21] And he said, "Cursed be Canaan! A servant of servants shall he be unto his brethren."
[NASB] So he said, "Cursed be Canaan; (I.e., The lowest of servants)A servant of servants He shall be to his brothers."
[NRSV] he said, "Cursed be Canaan; lowest of slaves shall he be to his brothers."
[WEB] He said,"Canaan is cursed. He will be a servant of servants to his brothers."
[ESV] he said, "Cursed be Canaan; a servant of servants shall he be to his brothers."
[NIV] he said, "Cursed be Canaan! The lowest of slaves will he be to his brothers."
[NIrV] He said, "May a curse be put on Canaan. He will be the lowest of slaves to his brothers."
[HCSB] he said: Canaan will be cursed. He will be the lowest of slaves to his brothers.
[CSB] he said: Canaan will be cursed. He will be the lowest of slaves to his brothers.
[AMP] He exclaimed, Cursed be Canaan! He shall be the servant of servants to his brethren! [Deut. 27:16.]
[NLT] Then he cursed Canaan, the son of Ham: "May Canaan be cursed! May he be the lowest of servants to his relatives."
[YLT] and saith: 'Cursed [is] Canaan, Servant of servants he is to his brethren.'