[和合本] 耶和华对摩西、亚伦说:
[新标点] (有关食物的条例)耶和华对摩西、亚伦说:
[和合修] 耶和华吩咐摩西和亚伦,对他们说:
[新译本] 耶和华对摩西和亚伦说:
[当代修] (有关食物的条例)耶和华对摩西和亚伦说:
[现代修] 上主命令摩西和亚伦
[吕振中] 永恒主告诉摩西亚伦说:
[思高本] (洁与不洁的动物)上主训示梅瑟和亚郎说:
[文理本] 耶和华谕摩西亚伦曰、
[GNT] The LORD gave Moses and Aaron the following regulations
[BBE] And the Lord said to Moses and Aaron,
[KJV] And the LORD spake unto Moses and to Aaron, saying unto them,
[NKJV] Now the LORD spoke to Moses and Aaron, saying to them,
[KJ21] And the LORD spoke unto Moses and to Aaron, saying unto them,
[NASB] (Laws about Animals for Food) The Lord spoke again to Moses and to Aaron, saying to them,
[NRSV] The LORD spoke to Moses and Aaron, saying to them:
[WEB] Yahweh spoke to Moses and to Aaron, saying to them,
[ESV] And the LORD spoke to Moses and Aaron, saying to them,
[NIV] The LORD said to Moses and Aaron,
[NIrV] The Lord spoke to Moses and Aaron. He said to them,
[HCSB] The LORD spoke to Moses and Aaron:
[CSB] The LORD spoke to Moses and Aaron:
[AMP] AND THE Lord said to Moses and Aaron,
[NLT] Then the LORD said to Moses and Aaron,
[YLT] And Jehovah speaketh unto Moses and unto Aaron, saying unto them,