[和合本] “凡地上的爬物是可憎的都不可吃。
[新标点] “凡地上的爬物是可憎的,都不可吃。
[和合修] 凡在地上成群的群聚动物都是可憎的,都不可吃。
[新译本] “所有在地上爬行的动物,都是可憎之物,都不可吃。
[当代修] “所有地上的爬虫都是可憎的,你们不可吃。
[现代修] 地面的小爬虫,无论是用肚子爬的,用四只脚走的,或用多脚走的都不可吃。
[吕振中] “一切滋生在地上的动物都是可憎的,都吃不得。
[思高本] 凡地上的爬虫,都是当憎恶的,都不可吃。
[文理本] 凡匍匐于地之物、俱为可憎、毋食、
[GNT] You must not eat any of the small animals that move on the ground,
[BBE] Everything which goes flat on its body on the earth is disgusting, and is not to be used for food.
[KJV] And every creeping thing that creepeth upon the earth shall be an abomination; it shall not be eaten.
[NKJV] And every creeping thing that creeps on the earth [shall be] an abomination. It shall not be eaten.
[KJ21] "`And every creeping thing that creepeth upon the earth shall be an abomination; it shall not be eaten.
[NASB] Now every swarming thing that swarms on the earth is detestable, not to be eaten.
[NRSV] All creatures that swarm upon the earth are detestable; they shall not be eaten.
[WEB] "'Every creeping thing that creeps on the earth is an abomination. It shall not be eaten.
[ESV] "Every swarming thing that swarms on the ground is detestable; it shall not be eaten.
[NIV] "'Every creature that moves about on the ground is detestable; it is not to be eaten.
[NIrV] " 'Be sure to avoid every creature that moves around on the ground. Do not eat it.
[HCSB] "All the creatures that swarm on the earth are detestable; they must not be eaten.
[CSB] "All the creatures that swarm on the earth are detestable; they must not be eaten.
[AMP] And everything that creeps on the ground and [multiplies in] swarms shall be an abomination; it shall not be eaten.
[NLT] "All small animals that scurry along the ground are detestable, and you must never eat them.
[YLT] 'And every teeming thing which is teeming on the earth is an abomination, it is not eaten;