利未记13章16节

(利13:16)

[和合本] 红肉若复原,又变白了,他就要来见祭司。

[新标点] 红肉若复原,又变白了,他就要来见祭司。

[和合修] 新长的肉若变白了,他就要到祭司那里。

[新译本] 但红肿的肉若是再复原,又变成白,他就要到祭司那里,

[当代修] 如果溃烂之处痊愈并变白,他就要去见祭司。

[现代修] 但是患处好了,变白色,他就要回到祭司那里;

[吕振中] 或是,赤肉若再变白,他就要来见祭司;

[思高本] 但若赘疣再变白,他应再去见司祭;

[文理本] 如红肿之肉、复原而变白、则必复诣祭司、


上一节  下一节


Leviticus 13:16

[GNT] But when the sore heals and becomes white again, you shall go to the priest,

[BBE] Or if the diseased flesh is turned again and changed to white then he is to come to the priest,

[KJV] Or if the raw flesh turn again, and be changed unto white, he shall come unto the priest;

[NKJV] "Or if the raw flesh changes and turns white again, he shall come to the priest.

[KJ21] Or if the raw flesh turn again and be changed unto white, he shall come unto the priest,

[NASB] Or if the raw flesh turns back and is changed to white, then he shall come to the priest,

[NRSV] But if the raw flesh again turns white, he shall come to the priest;

[WEB] Or if the raw flesh turns again, and is changed to white, then he shall come to the priest.

[ESV] But if the raw flesh recovers and turns white again, then he shall come to the priest,

[NIV] Should the raw flesh change and turn white, he must go to the priest.

[NIrV] "But if the open sores change and turn white, he must go to the priest.

[HCSB] But if the raw flesh changes and turns white, he must go to the priest.

[CSB] But if the raw flesh changes and turns white, he must go to the priest.

[AMP] But if the raw flesh turns again and becomes white, he shall come to the priest,

[NLT] However, if the open sores heal and turn white like the rest of the skin, the person must return to the priest

[YLT] Or when the raw flesh turneth back, and hath been turned to white, then he hath come in unto the priest,


上一节  下一节