利未记13章18节

(利13:18)

[和合本] “人若在皮肉上长疮,却治好了,

[新标点] “人若在皮肉上长疮,却治好了,

[和合修] “人身上的皮肤【“人身上的皮肤”:撒玛利亚五经是“人身上”】若长了疮,却已经好了,

[新译本] “人若是在皮肉上生了疮,已经医好了;

[当代修] “如果有人身上长疮,又痊愈了,

[现代修] 有人在皮肤上长了疮,已经好了,

[吕振中] “人的肉身若在皮肤上长了疮,已经好了;

[思高本] (生疮)若人肉皮上生了疮,已医好了;

[文理本] 如人肤际生疮、而后得医、


上一节  下一节


Leviticus 13:18

[GNT] If any of you have a boil that has healed

[BBE] And if a bad place has come out on the skin and is well again,

[KJV] The flesh also, in which, even in the skin thereof, was a boil, and is healed,

[NKJV] " If the body develops a boil in the skin, and it is healed,

[KJ21] "The flesh also in which, even in the skin thereof, was a boil and it is healed,

[NASB] "Now when the (Lit flesh)body has a boil on its skin and it is healed,

[NRSV] When there is on the skin of one's body a boil that has healed,

[WEB] "When the body has a boil on its skin, and it has healed,

[ESV] "If there is in the skin of one's body a boil and it heals,

[NIV] "When someone has a boil on his skin and it heals,

[NIrV] "Suppose someone has a boil on his skin and it heals.

[HCSB] "When a boil appears on the skin of one's body and it heals,

[CSB] "When a boil appears on the skin of one's body and it heals,

[AMP] And when there is in the skin of the body [the scar of] a boil that is healed,

[NLT] "If anyone has a boil on the skin that has started to heal,

[YLT] 'And when flesh hath in it, in its skin, an ulcer, and it hath been healed,


上一节  下一节