[和合本] “人的肉皮上若长了疖子,或长了癣,或长了火斑,在他肉皮上成了大麻风的灾病,就要将他带到祭司亚伦或亚伦作祭司的一个子孙面前。
[新标点] “人的肉皮上若长了疖子,或长了癣,或长了火斑,在他肉皮上成了大麻风的灾病,就要将他带到祭司亚伦或亚伦作祭司的一个子孙面前。
[和合修] “人身上的皮肤若肿胀,或发疹,或有斑点,可能成为麻风【“麻风”泛指传染性皮肤病;下同】的灾病,就要把他带到亚伦祭司或亚伦的一个作祭司的子孙那里。
[新译本] “如果有人在皮肉上生了瘤,或癣,或火斑,后来皮肉变成了大痲风病症(本章病名多不能确定它们的学名。传统翻译作“痲风”的希伯来字,本章用来形容不同的皮肤病症),就要把他带到一个作祭司的亚伦子孙那里。
[当代修] “如果有人皮肤上长肿包、皮疹或白斑,出现麻风病{注*}症状,要将他带到祭司亚伦或亚伦做祭司的子孙那里。*{注:“麻风病”此处为传统译法,希伯来文的意思指包括麻风病在内的各种严重皮肤病。}
[现代修] 有人在皮肤上有肿疱、癣,或发炎,这病征可能变成麻疯病,要带他到亚伦系的祭司那里。
[吕振中] “人在肉皮上若肿起来,或是有了癣、或是火斑,而在肉皮上成了麻疯属灾病,他就必须被带到祭司亚伦、或亚伦子孙中一个做祭司者面前。
[思高本] “若人在肉皮上生了肿瘤或疮疖(jiē)或斑痕,他肉皮上有了这种癞病的症象,就应把他带到亚郎司祭,或他作司祭的一个儿子前。
[文理本] 人若肤肿、或生疥、或有斑、状如癞疾、则必携之诣祭司亚伦、或其子孙之一为祭司者、
[GNT] If any of you have a sore on your skin or a boil or an inflammation which could develop into a dreaded skin disease, you shall be brought to the Aaronite priest.
[BBE] If a man has on his skin a growth or a mark or a white place, and it becomes the disease of a leper, let him be taken to Aaron the priest, or to one of the priests, his sons;
[KJV] When a man shall have in the skin of his flesh a rising, a scab, or bright spot, and it be in the skin of his flesh like the plague of leprosy; then he shall be brought unto Aaron the priest, or unto one of his sons the priests:
[NKJV] "When a man has on the skin of his body a swelling, a scab, or a bright spot, and it becomes on the skin of his body [like] a leprous sore, then he shall be brought to Aaron the priest or to one of his sons the priests.
[KJ21] "When a man shall have in the skin of his flesh a rising, a scab, or bright spot, and it be in the skin of his flesh like the plague of leprosy, then he shall be brought unto Aaron the priest or unto one of his sons the priests.
[NASB] "When someone has on the skin of his (Lit flesh)body a swelling, or a scab, or a bright spot, and it becomes an infection of (I.e., or a serious, unspecified disease, and so throughout the ch)leprosy on the skin of his (Lit flesh)body, then he shall be brought to Aaron the priest or to one of his sons the priests.
[NRSV] When a person has on the skin of his body a swelling or an eruption or a spot, and it turns into a leprous disease on the skin of his body, he shall be brought to Aaron the priest or to one of his sons the priests.
[WEB] "When a man shall have a swelling in his body's skin, or a scab, or a bright spot, and it becomes in the skin of his body the plague of leprosy, then he shall be brought to Aaron the priest or to one of his sons, the priests.
[ESV] "When a person has on the skin of his body a swelling or an eruption or a spot, and it turns into a case of leprous disease on the skin of his body, then he shall be brought to Aaron the priest or to one of his sons the priests,
[NIV] "When anyone has a swelling or a rash or a bright spot on his skin that may become an infectious skin disease, he must be brought to Aaron the priest or to one of his sons who is a priest.
[NIrV] "Suppose someone's skin has a swelling or a rash or a bright spot. And suppose it could become a skin disease. Then he must be brought to the priest Aaron. Or he must be brought to a priest who is in Aaron's family line.
[HCSB] "When a person has a swelling, scab, or spot on the skin of his body, and it becomes a disease on the skin of his body, he is to be brought to Aaron the priest or to one of his sons, the priests.
[CSB] "When a person has a swelling, scab, or spot on the skin of his body, and it becomes a disease on the skin of his body, he is to be brought to Aaron the priest or to one of his sons, the priests.
[AMP] When a man has a swelling on his skin, a scab, or a bright spot, and it becomes the disease of leprosy in his skin, then he shall be brought to the priest, to Aaron or one of his sons.
[NLT] "If anyone has a swelling or a rash or discolored skin that might develop into a serious skin disease, that person must be brought to Aaron the priest or to one of his sons.
[YLT] 'When a man hath in the skin of his flesh a rising, or scab, or bright spot, and it hath become in the skin of his flesh a leprous plague, then he hath been brought in unto Aaron the priest, or unto one of his sons the priests;