利未记13章33节

(利13:33)

[和合本] 那人就要剃去须发,但他不可剃头疥之处。祭司要将那长头疥的,再关锁七天。

[新标点] 那人就要剃去须发,但他不可剃头疥之处。祭司要将那长头疥的,再关锁七天。

[和合修] 那人就要剃去须发,但不可剃长疥疮之处。祭司要将那长疥疮的人,再隔离七天。

[新译本] 那人就要剃去须发,患癞痢的地方却不可剃;祭司要把那患癞痢的人再隔离七天。

[当代修] 那人要剃去头发和胡须,但不可剃患处的毛发。祭司要将他再隔离七天。

[现代修] 这个人就要把患处周围的头发或胡须剃掉。然后,祭司要把他再隔离七天。

[吕振中] 那人就要把须发剃光,头疥之处可不要剃;祭司要将那长癞疥的再关闭七天。

[思高本] 这人就应剃去须发,只不剃生癣疥处;司祭应将他再隔离七天。

[文理本] 则薙须发、留其癣处、禁锢其人、历至七日、


上一节  下一节


Leviticus 13:33

[GNT] you shall shave the head except the area around the sore. The priest shall then isolate you for another seven days.

[BBE] Then his hair is to be cut off, but not on the diseased place, and he is to be shut up for seven days more:

[KJV] He shall be shaven, but the scall shall he not shave; and the priest shall shut up him that hath the scall seven days more:

[NKJV] "he shall shave himself, but the scale he shall not shave. And the priest shall isolate [the one who has] the scale another seven days.

[KJ21] he shall be shaved, but the scall shall he not shave; and the priest shall shut up him that hath the scall seven days more.

[NASB] then he shall shave himself, but he shall not shave the scale; and the priest shall (Lit separate)isolate the person with the scale for seven more days.

[NRSV] he shall shave, but the itch he shall not shave. The priest shall confine the person with the itch for seven days more.

[WEB] then he shall be shaved, but he shall not shave the itch. Then the priest shall isolate the one who has the itch seven more days.

[ESV] then he shall shave himself, but the itch he shall not shave; and the priest shall shut up the person with the itching disease for another seven days.

[NIV] he must be shaved except for the diseased area, and the priest is to keep him in isolation another seven days.

[NIrV] Then the person must shave his head. But he must not shave the area where the disease is. And the priest must make him stay away from everyone else for another seven days.

[HCSB] the person must shave himself but not shave the scaly area. Then the priest must quarantine the person who has the scaly outbreak for another seven days.

[CSB] the person must shave himself but not shave the scaly area. Then the priest must quarantine the person who has the scaly outbreak for another seven days.

[AMP] Then the patient shall be shaved, except the mangelike spot; and the priest shall bind up the spot seven days more.

[NLT] the person must shave off all hair except the hair on the affected area. Then the priest must quarantine the person for another seven days.

[YLT] then he hath shaved himself, but the scall he doth not shave; and the priest hath shut up [him who hath] the scall a second seven days.


上一节  下一节