利未记13章57节

(利13:57)

[和合本] 若仍现在衣服上,或是经上、纬上、皮子作的什么物件上,这就是灾病又发了,必用火焚烧那染灾病的物件。

[新标点] 若仍现在衣服上,或是经上、纬上、皮子做的什么物件上,这就是灾病又发了,必用火焚烧那染灾病的物件。

[和合修] 若霉再出现在衣服上,无论是经线、纬线、或在任何皮制物件上,这就是旧霉复发,必须用火将那发霉的物件焚烧。

[新译本] 如果病症再出现在剩下的衣服、编结物、纺织物或任何皮子做的物件上,那就是病症仍然发作,染了病症的物件,要用火烧掉。

[当代修] 以后衣物、编织品或皮革上若再次出现霉斑,便是旧患复发,要把它烧掉。

[现代修] 以后,霉若再出现,并且再蔓延,物主要用火把那东西烧掉。

[吕振中] 若仍现在衣服上或线条上或幅块上(或译:经线上、或纬线上)、或是任何皮子的物件上,那就是灾病直发作;那染上灾病的物件、你总要放在火里烧。

[思高本] 以后,如果在衣服上,或纺织或编织的布上,或任何皮制的器具上,再出现斑痕,即是旧病复发:带有斑痕的物品,就应用火烧了。

[文理本] 如仍见于衣之经纬、或于皮革、此癞复发、必爇以火、


上一节  下一节


Leviticus 13:57

[GNT] Then, if the mildew reappears, it is spreading again, and the owner shall burn the object.

[BBE] And if the mark is still seen in the clothing or in the threads of the material or in the leather, it is the disease coming out: the thing in which the disease is will have to be burned with fire.

[KJV] And if it appear still in the garment, either in the warp, or in the woof, or in any thing of skin; it is a spreading plague: thou shalt burn that wherein the plague is with fire.

[NKJV] "But if it appears again in the garment, either in the warp or in the woof, or in anything made of leather, it [is] a spreading [plague;] you shall burn with fire that in which is the plague.

[KJ21] And if it appear still in the garment, either in the warp or in the woof or in any thing of skin, it is a spreading plague; thou shalt burn that wherein the plague is with fire.

[NASB] yet if it appears again in the garment, whether in the warp or in the woof, or in any article of leather, it is an outbreak; the article with the mark shall be burned in the fire.

[NRSV] If it appears again in the garment, in warp or woof, or in anything of skin, it is spreading; you shall burn with fire that in which the disease appears.

[WEB] and if it appears again in the garment, either in the warp, or in the woof, or in anything of skin, it is spreading. You shall burn what the plague is in with fire.

[ESV] Then if it appears again in the garment, in the warp or the woof, or in any article made of skin, it is spreading. You shall burn with fire whatever has the disease.

[NIV] But if it reappears in the clothing, or in the woven or knitted material, or in the leather article, it is spreading, and whatever has the mildew must be burned with fire.

[NIrV] "But suppose it shows up again in the clothes. Or suppose it shows up again in the woven or knitted cloth or in the leather articles. Then it is spreading. Everything that has the mold on it must be burned up.

[HCSB] But if it reappears in the fabric, the warp or woof, or any leather article, it has broken out again. You must burn up whatever is contaminated.

[CSB] But if it reappears in the fabric, the warp or woof, or any leather article, it has broken out again. You must burn up whatever is contaminated.

[AMP] If it appears still in the garment, either in the warp or in the woof, or in anything made of skin, it is spreading; you shall burn the diseased part with fire.

[NLT] If the spot later reappears on the clothing, the fabric, or the leather article, the mildew is clearly spreading, and the contaminated object must be burned up.

[YLT] and if it still be seen in the garment, or in the warp, or in the woof, or in any vessel of skin, it [is] a fretting; with fire thou dost burn it -- that in which the plague [is].


上一节  下一节