[和合本] 凡摸了他身下之物的,必不洁净到晚上;拿了那物的,必不洁净到晚上,并要洗衣服,用水洗澡。
[新标点] 凡摸了他身下之物的,必不洁净到晚上;拿了那物的,必不洁净到晚上,并要洗衣服,用水洗澡。
[和合修] 凡摸了他坐过的任何东西,必不洁净到晚上;拿了这些东西的,要洗衣服,用水洗澡,必不洁净到晚上。
[新译本] 谁触摸他身下任何东西,都不洁净到晚上;拿了这些东西的,要洗净自己的衣服,用水洗澡,并且不洁净到晚上。
[当代修] 凡碰到他坐过之物的人都不洁净,要等到傍晚才能洁净。碰到这些东西的人都不洁净,必须洗衣、沐浴,等到傍晚才能洁净。
[现代修] 谁摸到他坐过的东西,谁就不洁净到当天傍晚。谁拿了这些东西,谁就必须洗涤衣服,沐浴,但他仍然不洁净到当天傍晚。
[吕振中] 凡触着他身下任何东西的、都不洁净到晚上;携带这些东西的、要把衣服洗净,在水中洗澡,但还是不洁净到晚上。
[思高本] 谁摸了他身下的任何东西,直到晚上是不洁的;谁携带了这些东西,该洗涤自己的衣服,用水洗澡,直到晚上是不洁的。
[文理本] 凡其所御之物、扪之者必蒙不洁、迨夕乃免、负之者亦蒙不洁、当浣衣濯身、迨夕乃免、
[GNT] Anyone who touches anything on which the man sat is unclean until evening. Anyone who carries anything on which the man sat must wash his clothes and take a bath, and he remains unclean until evening.
[BBE] And anyone touching anything which was under him will be unclean till the evening; anyone taking up any of these things is to have his clothing washed and his body bathed in water and be unclean till evening.
[KJV] And whosoever toucheth any thing that was under him shall be unclean until the even: and he that beareth any of those things shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.
[NKJV] Whoever touches anything that was under him shall be unclean until evening. He who carries [any of] those things shall wash his clothes and bathe in water, and be unclean until evening.
[KJ21] And whosoever toucheth any thing that was under him shall be unclean until the evening; and he that beareth any of those things shall wash his clothes and bathe himself in water, and be unclean until the evening.
[NASB] Whoever then touches any of the things which were under him shall be unclean until evening, and the one who carries them shall wash his clothes and bathe in water and be unclean until evening.
[NRSV] All who touch anything that was under him shall be unclean until the evening, and all who carry such a thing shall wash their clothes, and bathe in water, and be unclean until the evening.
[WEB] Whoever touches anything that was under him shall be unclean until the evening. He who carries those things shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.
[ESV] And whoever touches anything that was under him shall be unclean until the evening. And whoever carries such things shall wash his clothes and bathe himself in water and be unclean until the evening.
[NIV] and whoever touches any of the things that were under him will be unclean till evening; whoever picks up those things must wash his clothes and bathe with water, and he will be unclean till evening.
[NIrV] Suppose you touch any of the things that were under him. Then you will be "unclean" until evening. Even if you pick up those things, you must wash your clothes. You must take a bath. You will be "unclean" until evening.
[HCSB] Whoever touches anything that was under him will be unclean until evening, and whoever carries such things is to wash his clothes and bathe with water, and he will remain unclean until evening.
[CSB] Whoever touches anything that was under him will be unclean until evening, and whoever carries such things is to wash his clothes and bathe with water, and he will remain unclean until evening.
[AMP] Whoever touches anything that has been under him shall be unclean until evening; and he who carries those things shall wash his clothes and bathe himself in water, and be unclean until evening.
[NLT] If you touch anything that was under the man, you will be unclean until evening. You must wash your clothes and bathe yourself in water, and you will remain unclean until evening.
[YLT] and any one who is coming against anything which is under him is unclean till the evening, and he who is bearing them doth wash his garments, and hath bathed with water, and been unclean till the evening.