利未记15章2节

(利15:2)

[和合本] “你们晓谕以色列人说:人若身患漏症,他因这漏症就不洁净了。

[新标点] “你们晓谕以色列人说:人若身患漏症,他因这漏症就不洁净了。

[和合修] “你们要吩咐以色列人,对他们说:人若身体【“身体”指“下体”;下同】患了漏症,他因这症就不洁净了。

[新译本] “你们要告诉以色列人,对他们说:如果男子的下体有异常排泄,他的排泄物是不洁净的,

[当代修] “你们把以下条例告诉以色列人。“如果有男人患了漏症,他下体的排泄物是不洁净的。

[现代修] 向以色列人颁布下列条例。男子患了遗漏症,无论是下体仍有排泄物流出或排泄物已经止住,所排泄的是不洁净的。

[吕振中] “你们要告诉以色列人说:人若从下身有所洩漏,他所洩漏的就不洁净。

[思高本] “你们告诉以色列子民说:几时一个男人身患淋病,淋病使他不洁。

[文理本] 告以色列族云、人患白浊、是蒙不洁、


上一节  下一节


Leviticus 15:2

[GNT] for the people of Israel. When any man has a discharge from his penis, the discharge is unclean,

[BBE] Say to the children of Israel: If a man has an unclean flow from his flesh, it will make him unclean.

[KJV] Speak unto the children of Israel, and say unto them, When any man hath a running issue out of his flesh, because of his issue he is unclean.

[NKJV] "Speak to the children of Israel, and say to them: 'When any man has a discharge from his body, his discharge [is] unclean.

[KJ21] "Speak unto the children of Israel, and say unto them, `When any man hath a running issue out of his flesh, because of his issue he is unclean.

[NASB] "Speak to the sons of Israel, and say to them, 'When any man has a discharge from his (Lit flesh, and so throughout the ch)body, (Or by his discharge, he is unclean)his discharge is unclean.

[NRSV] Speak to the people of Israel and say to them: When any man has a discharge from his member, his discharge makes him ceremonially unclean.

[WEB] "Speak to the children of Israel, and tell them, 'When any man has a discharge from his body, because of his discharge he is unclean.

[ESV] "Speak to the people of Israel and say to them, When any man has a discharge from his body, his discharge is unclean.

[NIV] "Speak to the Israelites and say to them: 'When any man has a bodily discharge, the discharge is unclean.

[NIrV] "Speak to the people of Israel. Tell them, 'Suppose liquid waste is flowing out of a man's body. That liquid is not "clean."

[HCSB] "Speak to the Israelites and tell them: When any man has a discharge from his body, he is unclean.

[CSB] "Speak to the Israelites and tell them: When any man has a discharge from his body, he is unclean.

[AMP] Say to the Israelites, When any man has a running discharge from his body, because of his discharge he is unclean.

[NLT] "Give the following instructions to the people of Israel."Any man who has a bodily discharge is ceremonially unclean.

[YLT] 'Speak unto the sons of Israel, and ye have said unto them, When there is an issue out of the flesh of any man, [for] his issue he [is] unclean;


上一节  下一节