利未记16章8节

(利16:8)

[和合本] 为那两只羊拈阄,一阄归与耶和华,一阄归与阿撒泻勒。

[新标点] 为那两只羊拈阄,一阄归与耶和华,一阄归与阿撒泻勒。

[和合修] 亚伦要为那两只山羊抽签,一签归给耶和华,一签归给阿撒泻勒。

[新译本] 亚伦要为这两只山羊抽签:一签归耶和华,另一签归阿撒泻勒(“阿撒泻勒”是希伯来文音译,这字原意不能确定)。

[当代修] 抽签决定哪只归耶和华、哪只归阿撒泻勒{注*}。*{注:“阿撒泻勒”是希伯来文的音译,意义不确定。}

[现代修] 他要在那里抽签,一签写“归给上主”,另一签写“归给阿撒泻勒【注6、“归给阿撒泻勒”:此希伯来字原意不详,可能是旷野鬼魔的名字】”。

[吕振中] 然后为那两只山羊拈阄,拈一只归永恒主,一只归阿撒泻勒(或译:一只完全放去。或译:一只完全除去)。

[思高本] 为这两只公山羊抽签:一签为上主,一签为‘阿匝则耳’。

[文理本] 缘二山羊掣签、一归耶和华、一归阿撒泻勒、


上一节  下一节


Leviticus 16:8

[GNT] There he shall draw lots, using two stones, one marked "for the LORD" and the other "for Azazel."

[BBE] And Aaron will make selection from the two goats by the decision of the Lord, one goat for the Lord and one for Azazel.

[KJV] And Aaron shall cast lots upon the two goats; one lot for the LORD, and the other lot for the scapegoat.

[NKJV] "Then Aaron shall cast lots for the two goats: one lot for the LORD and the other lot for the scapegoat.

[KJ21] And Aaron shall cast lots upon the two goats -- one lot for the LORD and the other lot for the scapegoat.

[NASB] Aaron shall cast lots for the two goats, one lot for the Lord and the other lot for (Or possibly, Azazel (a name))the (I.e., the goat that leaves (escapes); or goat of removal of sins)scapegoat.

[NRSV] and Aaron shall cast lots on the two goats, one lot for the LORD and the other lot for Azazel.

[WEB] Aaron shall cast lots for the two goats: one lot for Yahweh, and the other lot for the scapegoat.

[ESV] And Aaron shall cast lots over the two goats, one lot for the LORD and the other lot for Azazel.

[NIV] He is to cast lots for the two goats--one lot for the LORD and the other for the scapegoat.

[NIrV] He must cast lots for the two goats. One lot is for me. The other is for the goat that carries the people's sins away.

[HCSB] After Aaron casts lots for the two goats, one lot for the LORD and the other for Azazel,

[CSB] After Aaron casts lots for the two goats, one lot for the LORD and the other for Azazel,

[AMP] Aaron shall cast lots on the two goats--one lot for the Lord, the other lot for Azazel or removal.

[NLT] He is to cast sacred lots to determine which goat will be reserved as an offering to the LORD and which will carry the sins of the people to the wilderness of Azazel.

[YLT] 'And Aaron hath given lots over the two goats, one lot for Jehovah, and one lot for a goat of departure;


上一节  下一节