[和合本] 因此我对以色列人说:你们都不可吃血,寄居在你们中间的外人,也不可吃血。
[新标点] 因此,我对以色列人说:你们都不可吃血;寄居在你们中间的外人也不可吃血。
[和合修] 因此,我对以色列人说:你们都不可吃血;寄居在你们中间的外人也不可吃血。
[新译本] 所以我对以色列人说:你们中间任何人都不可吃血,在你们中间寄居的外人也不可吃血。
[当代修] 所以耶和华吩咐以色列人和寄居在以色列人中间的外族人不可吃血。
[现代修] 所以,上主禁止以色列人和住在他们当中的外侨吃带血的肉。
[吕振中] 故此我对以色列人说:你们中间一切的人都不可吃血;在你们中间寄居的外侨也不可吃血。
[思高本] 为此,我吩咐以色列子民说:你们中任何人都不可吃血;侨居在你们中间的外方人,也不可吃血。
[文理本] 故谕以色列族云、凡尔有众、及旅于尔中者、俱毋食血、○
[GNT] That is why the LORD has told the people of Israel that neither they nor any foreigner living among them shall eat any meat with blood still in it.
[BBE] For this reason I have said to the children of Israel, No man among you, or any others living with you, may take blood as food.
[KJV] Therefore I said unto the children of Israel, No soul of you shall eat blood, neither shall any stranger that sojourneth among you eat blood.
[NKJV] "Therefore I said to the children of Israel, 'No one among you shall eat blood, nor shall any stranger who dwells among you eat blood.'
[KJ21] Therefore I said unto the children of Israel, "No soul of you shall eat blood, neither shall any stranger that sojourneth among you eat blood."
[NASB] Therefore I said to the sons of Israel, 'No person among you may eat blood, nor may any stranger who resides among you eat blood.'
[NRSV] Therefore I have said to the people of Israel: No person among you shall eat blood, nor shall any alien who resides among you eat blood.
[WEB] Therefore I have said to the children of Israel, "No person among you may eat blood, nor may any stranger who lives as a foreigner among you eat blood."
[ESV] Therefore I have said to the people of Israel, No person among you shall eat blood, neither shall any stranger who sojourns among you eat blood.
[NIV] Therefore I say to the Israelites, "None of you may eat blood, nor may an alien living among you eat blood."
[NIrV] " 'So I say to the people of Israel, "You must not eat meat that still has blood in it. And an outsider who lives among you must not eat it either."
[HCSB] Therefore I say to the Israelites: None of you and no foreigner who lives among you may eat blood.
[CSB] Therefore I say to the Israelites: None of you and no foreigner who lives among you may eat blood.
[AMP] Therefore I have said to the Israelites, No person among you shall eat blood, neither shall any stranger who dwells temporarily among you eat blood.
[NLT] That is why I have said to the people of Israel, 'You must never eat or drink blood-- neither you nor the foreigners living among you.'
[YLT] 'Therefore I have said to the sons of Israel, No person among you doth eat blood, and the sojourner who is sojourning in your midst doth not eat blood;