[和合本] 不可与兽淫合,玷污自己。女人也不可站在兽前,与它淫合,这本是逆性的事。
[新标点] 不可与兽淫合,玷污自己。女人也不可站在兽前,与它淫合;这本是逆性的事。
[和合修] 不可跟兽交合,因它玷污自己。女人也不可站在兽前,与它交合;这是逆性的事。
[新译本] 你不可与任何走兽同睡交合,因它而玷污自己;女人也不可站在走兽面前,与它交合;这是逆性的事。
[当代修] 不可与兽类交合,玷污自己。女人也不可与兽类交合。这是变态行为。
[现代修] 无论男女都不可跟兽类有性关系;因为这是逆性的行为,是对自己的污辱。
[吕振中] 不可跟任何牲口同寝,因而蒙不洁;女人也不可站在牲口前面、而和它性交;那是逆性的事。
[思高本] 你不可与任何兽类同寝,为它所淫污;女人亦不可委身与走兽,同它交合:这是逆性邪恶。
[文理本] 男勿淫于兽以玷身、女勿淫于兽以逆性、○
[GNT] No man or woman is to have sexual relations with an animal; that perversion makes you ritually unclean.
[BBE] And you may not have sex relations with a beast, making yourself unclean with it; and a woman may not give herself to a beast: it is an unnatural act.
[KJV] Neither shalt thou lie with any beast to defile thyself therewith: neither shall any woman stand before a beast to lie down thereto: it is confusion.
[NKJV] Nor shall you mate with any animal, to defile yourself with it. Nor shall any woman stand before an animal to mate with it. It [is] perversion.
[KJ21] Neither shalt thou lie with any beast to defile thyself therewith, neither shall any woman stand before a beast to lie down thereto: it is confusion.
[NASB] Also you shall not have sexual intercourse with any animal to be defiled with it, nor shall any woman stand before an animal to (Or lie)mate with it; it is a perversion.
[NRSV] You shall not have sexual relations with any animal and defile yourself with it, nor shall any woman give herself to an animal to have sexual relations with it: it is perversion.
[WEB] "'You shall not lie with any animal to defile yourself with it. No woman may give herself to an animal, to lie down with it: it is a perversion.
[ESV] And you shall not lie with any animal and so make yourself unclean with it, neither shall any woman give herself to an animal to lie with it: it is perversion.
[NIV] "'Do not have sexual relations with an animal and defile yourself with it. A woman must not present herself to an animal to have sexual relations with it; that is a perversion.
[NIrV] " 'Do not have sex with an animal. Do not make yourself "unclean" by doing that. A woman must not offer herself to an animal to have sex with it. That is a twisted use of sex.
[HCSB] You are not to have sexual intercourse with any animal, defiling yourself with it; a woman is not to present herself to an animal to mate with it; it is a perversion.
[CSB] You are not to have sexual intercourse with any animal, defiling yourself with it; a woman is not to present herself to an animal to mate with it; it is a perversion.
[AMP] Neither shall you lie with any beast and defile yourself with it; neither shall any woman yield herself to a beast to lie with it; it is confusion, perversion, and degradedly carnal.
[NLT] "A man must not defile himself by having sex with an animal. And a woman must not offer herself to a male animal to have intercourse with it. This is a perverse act.
[YLT] 'And with any beast thou dost not give thy copulation, for uncleanness with it; and a woman doth not stand before a beast to lie down with it; confusion it [is].