[和合本] 故此你们要守我的律例、典章。这一切可憎恶的事,无论是本地人,是寄居在你们中间的外人,都不可行。
[新标点] 故此,你们要守我的律例典章。这一切可憎恶的事,无论是本地人,是寄居在你们中间的外人,都不可行,(
[和合修] 但你们要遵守我的律例典章。这一切可憎恶的事,无论是本地人或寄居在你们中间的外人,都不可以做。
[新译本] 所以,你们要谨守我的律例和典章;这一切可憎的事,无论是本地人或是在你们中间寄居的外人,一件都不可作
[当代修] 你们必须遵守我的律例和典章。不论你们还是寄居在你们中间的外族人,都不可做这些可憎之事。
[现代修] 他们做了这一切令人厌恶的事,污染了土地,但是你们不可犯同样的罪。你们,无论是以色列人或寄居的外侨,必须遵行上主的法律和命令。
[吕振中] 故此你们要守我的律例和典章;这一切可厌恶的事、无论是本地人、是在你们中间寄居的外侨、都不可作,
[思高本] 至于你们,应遵守我的法令和规定;不论是本地人,或是寄居在你们中间的外方人,这样丑恶的事,一件也不许做,
[文理本] 尔曹不论宗族、及旅于尔中者、当守我典章律例、毋为此可憎之事、
[GNT] 26-27 They did all these disgusting things and made the land unclean, but you must not do them. All of you, whether Israelites or foreigners living with you, must keep the LORD's laws and commands,
[BBE] So then keep my rules and my decisions, and do not do any of these disgusting things, those of you who are Israelites by birth, or any others who are living with you:
[KJV] Ye shall therefore keep my statutes and my judgments, and shall not commit any of these abominations; neither any of your own nation, nor any stranger that sojourneth among you:
[NKJV] You shall therefore keep My statutes and My judgments, and shall not commit [any] of these abominations, [either] any of your own nation or any stranger who dwells among you
[KJ21] Ye shall therefore keep My statutes and My judgments, and shall not commit any of these abominations, neither any of your own nation nor any stranger who sojourneth among you
[NASB] But as for you, you are to keep My statutes and My judgments, and you shall not do any of these abominations, neither the native, nor the stranger who resides among you
[NRSV] But you shall keep my statutes and my ordinances and commit none of these abominations, either the citizen or the alien who resides among you
[WEB] You therefore shall keep my statutes and my ordinances, and shall not do any of these abominations; neither the native-born, nor the stranger who lives as a foreigner among you
[ESV] But you shall keep my statutes and my rules and do none of these abominations, either the native or the stranger who sojourns among you
[NIV] But you must keep my decrees and my laws. The native-born and the aliens living among you must not do any of these detestable things,
[NIrV] " 'But you must keep my rules and my laws. You must not do any of the things I hate. It does not matter whether you are Israelites or outsiders.
[HCSB] But you are to keep My statutes and ordinances. You must not commit any of these abominations-- not the native or the foreigner who lives among you.
[CSB] But you are to keep My statutes and ordinances. You must not commit any of these abominations-- not the native or the foreigner who lives among you.
[AMP] So you shall keep My statutes and My ordinances and shall not commit any of these abominations, neither the native-born nor any stranger who sojourns among you,
[NLT] You must obey all my decrees and regulations. You must not commit any of these detestable sins. This applies both to native-born Israelites and to the foreigners living among you.
[YLT] and ye -- ye have kept My statutes and My judgments, and do not [any] of all these abominations, the native and the sojourner who is sojourning in your midst,