[和合本] 无论什么人,行了其中可憎的一件事,必从民中剪除。
[新标点] 无论什么人,行了其中可憎的一件事,必从民中剪除。
[和合修] 无论是谁,若做了这其中一件可憎恶的事,必从百姓中剪除。
[新译本] 无论什么人,行了一件这些可憎的事,必从自己的族人中被剪除。
[当代修] 凡做这些可憎之事的,要将他从民中铲除。
[现代修] 你们知道,无论谁做这些令人厌恶的事,谁就要从上帝的子民中开除。
[吕振中] 因为凡作这些可厌恶之事的任一样的、无论何人都必须从他们族人中被剪除。
[思高本] 因为,凡做任何一件这样丑恶的事的,这样的人,都应由民间铲除。
[文理本] 凡为此可憎之事、必绝于民中、
[GNT] You know that whoever does any of these disgusting things will no longer be considered one of God's people.
[BBE] For all those who do any of these disgusting things will be cut off from among their people.
[KJV] For whosoever shall commit any of these abominations, even the souls that commit them shall be cut off from among their people.
[NKJV] For whoever commits any of these abominations, the persons who commit [them] shall be cut off from among their people.
[KJ21] For whosoever shall commit any of these abominations, even the souls who commit them shall be cut off from among their people.
[NASB] For whoever does any of these abominations, those persons who do so shall be cut off from among their people.
[NRSV] For whoever commits any of these abominations shall be cut off from their people.
[WEB] "'For whoever shall do any of these abominations, even the souls that do them shall be cut off from among their people.
[ESV] For everyone who does any of these abominations, the persons who do them shall be cut off from among their people.
[NIV] "'Everyone who does any of these detestable things--such persons must be cut off from their people.
[NIrV] " 'Suppose you do any of the things I hate. Then you must be cut off from your people.
[HCSB] Any person who does any of these abominations must be cut off from his people.
[CSB] Any person who does any of these abominations must be cut off from his people.
[AMP] Whoever commits any of these abominations shall be cut off from among [his] people.
[NLT] Whoever commits any of these detestable sins will be cut off from the community of Israel.
[YLT] for any one who doth [any] of all these abominations -- even the persons who are doing [so], have been cut off from the midst of their people;