利未记19章17节

(利19:17)

[和合本] “不可心里恨你的弟兄;总要指摘你的邻舍,免得因他担罪。

[新标点] “不可心里恨你的弟兄;总要指摘你的邻舍,免得因他担罪。

[和合修] “不可心里恨你的弟兄;要指摘你的邻舍,免得因他承担罪过。

[新译本] “你不可心里恨你的兄弟;应坦诚责备你的邻舍,免得你因他担当罪过。

[当代修] 对同胞不可心中怀恨。同胞有错,要当面指正,免得自己因他而担罪。

[现代修] “你们不可怀恨亲人;要坦白指责你同胞的错误,免得自己陷入罪过。

[吕振中] “不可心里恨你的族弟兄;总要指责你的同伴,免得你因他而担当罪罚。

[思高本] 不可存心怀恨你的兄弟,应坦白劝戒你的同胞,免得为了他而负罪债。

[文理本] 勿憾同俦、必责人非、免负其罪、


上一节  下一节


Leviticus 19:17

[GNT] "Do not bear a grudge against others, but settle your differences with them, so that you will not commit a sin because of them.

[BBE] Let there be no hate in your heart for your brother; but you may make a protest to your neighbour, so that he may be stopped from doing evil.

[KJV] Thou shalt not hate thy brother in thine heart: thou shalt in any wise rebuke thy neighbour, and not suffer sin upon him.

[NKJV] You shall not hate your brother in your heart. You shall surely rebuke your neighbor, and not bear sin because of him.

[KJ21] "`Thou shalt not hate thy brother in thine heart. Thou shalt in any wise rebuke thy neighbor, and not let sin come upon him.

[NASB] You shall not hate your fellow countryman in your heart; you may certainly rebuke your neighbor, but you are not to incur sin because of him.

[NRSV] You shall not hate in your heart anyone of your kin; you shall reprove your neighbor, or you will incur guilt yourself.

[WEB] "'You shall not hate your brother in your heart. You shall surely rebuke your neighbor, and not bear sin because of him.

[ESV] "You shall not hate your brother in your heart, but you shall reason frankly with your neighbor, lest you incur sin because of him.

[NIV] "'Do not hate your brother in your heart. Rebuke your neighbor frankly so you will not share in his guilt.

[NIrV] " 'Do not hate your brother in your heart. Correct your neighbor boldly when he does something wrong. Then you will not share his guilt.

[HCSB] "You must not hate your brother in your heart. Rebuke your neighbor directly, and you will not incur guilt because of him.

[CSB] "You must not hate your brother in your heart. Rebuke your neighbor directly, and you will not incur guilt because of him.

[AMP] You shall not hate your brother in your heart; but you shall surely rebuke your neighbor, lest you incur sin because of him. [Gal. 6:1; I John 2:9, 11; 3:15.]

[NLT] "Do not nurse hatred in your heart for any of your relatives. Confront people directly so you will not be held guilty for their sin.

[YLT] 'Thou dost not hate thy brother in thy heart; thou dost certainly reprove thy fellow, and not suffer sin on him.


上一节  下一节