[和合本] “你们不可吃带血的物,不可用法术,也不可观兆。
[新标点] “你们不可吃带血的物;不可用法术,也不可观兆。
[和合修] “你们不可吃带血的食物。不可占卜,也不可观星象。
[新译本] “你们不可吃带血的东西,不可占卜,不可算命。
[当代修] “不可吃带血的肉,不可占卜或行巫术。
[现代修] “你们不可吃带血的肉。不可行任何占卜,也不可念咒。
[吕振中] “你们不可吃带血的东西,不可观兆头,不可算命。
[思高本] 你们不可吃任何带血的食物,不可占卜,不可念咒;
[文理本] 毋食有血之物、毋用卜筮术数、
[GNT] "Do not eat any meat with blood still in it. Do not practice any kind of magic.
[BBE] Nothing may be used for food with its blood in it; you may not make use of strange arts, or go in search of signs and wonders.
[KJV] Ye shall not eat any thing with the blood: neither shall ye use enchantment, nor observe times.
[NKJV] You shall not eat [anything] with the blood, nor shall you practice divination or soothsaying.
[KJ21] "`Ye shall not eat any thing with the blood; neither shall ye use enchantment, nor observe omens.
[NASB] You shall not eat any meat with the blood. You shall not practice divination nor soothsaying.
[NRSV] You shall not eat anything with its blood. You shall not practice augury or witchcraft.
[WEB] "'You shall not eat any meat with the blood still in it. You shall not use enchantments, nor practice sorcery.
[ESV] "You shall not eat any flesh with the blood in it. You shall not interpret omens or tell fortunes.
[NIV] "'Do not eat any meat with the blood still in it. "'Do not practice divination or sorcery.
[NIrV] " 'Do not eat any meat that still has blood in it. " 'Do not practice any kind of evil magic at all.
[HCSB] "You are not to eat [anything] with blood [in it]. You are not to practice divination or sorcery.
[CSB] "You are not to eat [anything] with blood [in it]. You are not to practice divination or sorcery.
[AMP] You shall not eat anything with the blood; neither shall you use magic, omens, or witchcraft [or predict events by horoscope or signs and lucky days].
[NLT] "Do not eat meat that has not been drained of its blood."Do not practice fortune-telling or witchcraft.
[YLT] 'Ye do not eat with the blood; ye do not enchant, nor observe clouds.