[和合本] “不可偏向那些交鬼的和行巫术的;不可求问他们,以致被他们玷污了。我是耶和华你们的 神。
[新标点] “不可偏向那些交鬼的和行巫术的;不可求问他们,以致被他们玷污了。我是耶和华—你们的 神。
[和合修] “不可转向招魂的,也不可求问行巫术的,免得被他们玷污。我是耶和华—你们的 神。
[新译本] “你们不可转向那些交鬼的和行法术的;不可求问他们,玷污自己;我是耶和华你们的上帝。
[当代修] 不可求问灵媒或巫师,玷污自己。我是你们的上帝耶和华。
[现代修] “你们不可去召鬼魂,也不可去问巫师。如果这样做,你们就不洁净。我是上主——你们的上帝。
[吕振中] “你们不可偏向那些交鬼的和行巫术的;不可求问他们、以致因他们而蒙不洁;我永恒主是你们的上帝。
[思高本] 不可去探询亡魂,亦不可寻问占卜者,而为他们所玷污:我,上主是你们的天主。
[文理本] 巫觋勿问、术士勿从、免致受玷、我乃耶和华、尔之上帝也、
[GNT] "Do not go for advice to people who consult the spirits of the dead. If you do, you will be ritually unclean. I am the LORD your God.
[BBE] Do not go after those who make use of spirits, or wonder-workers; do not go in their ways or become unclean through them: I am the Lord your God.
[KJV] Regard not them that have familiar spirits, neither seek after wizards, to be defiled by them: I am the LORD your God.
[NKJV] Give no regard to mediums and familiar spirits; do not seek after them, to be defiled by them: I [am] the LORD your God.
[KJ21] "`Regard not those who have familiar spirits, neither seek after wizards to be defiled by them: I am the LORD your God.
[NASB] Do not turn to (Or ghosts or spirits)mediums or spiritists; do not seek them out to be defiled by them. I am the Lord your God.
[NRSV] Do not turn to mediums or wizards; do not seek them out, to be defiled by them: I am the LORD your God.
[WEB] "'Don't turn to those who are mediums, nor to the wizards. Don't seek them out, to be defiled by them. I am Yahweh your God.
[ESV] "Do not turn to mediums or wizards; do not seek them out, and so make yourselves unclean by them: I am the LORD your God.
[NIV] "'Do not turn to mediums or seek out spiritists, for you will be defiled by them. I am the LORD your God.
[NIrV] " 'Do not look for advice from people who get messages from those who have died. Do not go to people who talk to the spirits of the dead. If you do, they will make you "unclean." I am the Lord your God.
[HCSB] "Do not turn to mediums or consult spiritists, or you will be defiled by them; I am the LORD your God.
[CSB] "Do not turn to mediums or consult spiritists, or you will be defiled by them; I am the LORD your God.
[AMP] Turn not to those [mediums] who have familiar spirits or to wizards; do not seek them out to be defiled by them. I am the Lord your God.
[NLT] "Do not defile yourselves by turning to mediums or to those who consult the spirits of the dead. I am the LORD your God.
[YLT] 'Ye do not turn unto those having familiar spirits; and unto wizards ye do not seek, for uncleanness by them; I [am] Jehovah your God.