[和合本] 你们要守我的安息日,敬我的圣所。我是耶和华。
[新标点] 你们要守我的安息日,敬我的圣所。我是耶和华。
[和合修] 你们要谨守我的安息日,敬畏我的圣所。我是耶和华。
[新译本] 你们要谨守我的安息日,敬畏我的圣所;我是耶和华。
[当代修] 要遵守我的安息日,敬畏我的圣所。我是耶和华。
[现代修] 你们要守安息日,尊重我的圣所。我是上主。
[吕振中] 我的安息日你们务要守;我的圣所你们务要敬重:我是永恒主。
[思高本] 应遵守我的安息日,应敬畏我的圣所:我是上主。
[文理本] 宜守我安息日、敬我圣所、我乃耶和华也、
[GNT] Keep the Sabbath, and honor the place where I am worshiped. I am the LORD.
[BBE] Keep my Sabbaths and have respect for my holy place: I am the Lord.
[KJV] Ye shall keep my sabbaths, and reverence my sanctuary: I am the LORD.
[NKJV] You shall keep My Sabbaths and reverence My sanctuary: I [am] the LORD.
[KJ21] Ye shall keep My Sabbaths and reverence My sanctuary: I am the LORD.
[NASB] You shall keep My Sabbaths and revere My sanctuary; I am the Lord.
[NRSV] You shall keep my sabbaths and reverence my sanctuary: I am the LORD.
[WEB] "'You shall keep my Sabbaths, and reverence my sanctuary; I am Yahweh.
[ESV] You shall keep my Sabbaths and reverence my sanctuary: I am the LORD.
[NIV] "'Observe my Sabbaths and have reverence for my sanctuary. I am the LORD.
[NIrV] " 'You must always keep my Sabbath days. Have respect for my sacred tent. I am the Lord.
[HCSB] You must keep My Sabbaths and revere My sanctuary; I am the LORD.
[CSB] You must keep My Sabbaths and revere My sanctuary; I am the LORD.
[AMP] You shall keep My Sabbaths and reverence My sanctuary. I am the Lord.
[NLT] "Keep my Sabbath days of rest, and show reverence toward my sanctuary. I am the LORD.
[YLT] 'My sabbaths ye do keep, and My sanctuary ye do reverence; I [am] Jehovah.