[和合本] 人若与男人苟合,像与女人一样,他们二人行了可憎的事,总要把他们治死,罪要归到他们身上。
[新标点] 人若与男人苟合,像与女人一样,他们二人行了可憎的事,总要把他们治死,罪要归到他们身上。
[和合修] 男人若跟男人同寝,像跟女人同寝,他们二人行了可憎恶的事,必被处死,血要归在他们身上。
[新译本] 如果有人与男人同睡,像与女人同睡一样,他们二人行了可憎的事,必要把他们处死,他们必须承担流血的罪责。
[当代修] 如果男人与男人同寝,好像男人与女人同寝一样,他们的行为可憎,必须被处死。他们要承担自己的罪。
[现代修] 若有男子跟男子有性关系,他们是做可厌恶的事,两人都必须处死;他们罪有应得。
[吕振中] 人和一个男的同寝,像和女人同寝一样,他们二人行了可厌恶的事,都必须被处死;流他们血的罪必归到他们自己身上。
[思高本] 若男人同男人同寝,如男之与女,做此丑事的两人,应一律处死,应自负血债。
[文理本] 若亲男色、如近妇人、所行可憎、罪必归之、俱杀无赦、
[GNT] If a man has sexual relations with another man, they have done a disgusting thing, and both shall be put to death. They are responsible for their own death.
[BBE] And if a man has sex relations with a man, the two of them have done a disgusting thing: let them be put to death; their blood will be on them.
[KJV] If a man also lie with mankind, as he lieth with a woman, both of them have committed an abomination: they shall surely be put to death; their blood shall be upon them.
[NKJV] If a man lies with a male as he lies with a woman, both of them have committed an abomination. They shall surely be put to death. Their blood [shall be] upon them.
[KJ21] "`If a man also lie with mankind as he lieth with a woman, both of them have committed an abomination. They shall surely be put to death: their blood shall be upon them.
[NASB] If there is a man who sleeps with a male as those who sleep with a woman, both of them have committed a detestable act; they must be put to death. They have brought their (Lit bloodguilt upon)own deaths upon themselves.
[NRSV] If a man lies with a male as with a woman, both of them have committed an abomination; they shall be put to death; their blood is upon them.
[WEB] "'If a man lies with a male, as with a woman, both of them have committed an abomination. They shall surely be put to death. Their blood shall be upon themselves.
[ESV] If a man lies with a male as with a woman, both of them have committed an abomination; they shall surely be put to death; their blood is upon them.
[NIV] "'If a man lies with a man as one lies with a woman, both of them have done what is detestable. They must be put to death; their blood will be on their own heads.
[NIrV] " 'Suppose a man has sex with another man as he would have sex with a woman. I hate what they have done. They must be put to death. Anything that happens to them will be their own fault.
[HCSB] If a man sleeps with a man as with a woman, they have both committed an abomination. They must be put to death; their blood is on their own hands.
[CSB] If a man sleeps with a man as with a woman, they have both committed an abomination. They must be put to death; their blood is on their own hands.
[AMP] If a man lies with a male as if he were a woman, both men have committed an offense (something perverse, unnatural, abhorrent, and detestable); they shall surely be put to death; their blood shall be upon them.
[NLT] "If a man practices homosexuality, having sex with another man as with a woman, both men have committed a detestable act. They must both be put to death, for they are guilty of a capital offense.
[YLT] 'And a man who lieth with a male as one lieth with a woman; abomination both of them have done; they are certainly put to death; their blood [is] on them.