[和合本] 要将火祭献给耶和华七日。第七日是圣会,什么劳碌的工都不可作。”
[新标点] 要将火祭献给耶和华七日。第七日是圣会,什么劳碌的工都不可做。”
[和合修] 要将火祭献给耶和华七日。第七日要有圣会,任何劳动的工都不可做。”
[新译本] 这七天你们要每天献火祭给耶和华;第七日应当有圣会,什么劳碌的工你们都不可作。”
[当代修] 这七天你们要献火祭给耶和华。第七天,你们要举行圣会,不可做日常工作。”
[现代修] 在这七天期间要天天向上主献火祭。第七天,要再聚集敬拜上主,但是不可做任何日常的工作。
[吕振中] 你们要将火祭献与永恒主七天;第七天是圣聚会;什么劳碌的工都不可作。”
[思高本] 七天内,应给上主奉献火祭;到第七日,应召集圣会,任何劳工都不可做。”
[文理本] 此七日间、日献火祭于耶和华、越至七日、亦有圣会、毋作苦、○
[GNT] Offer your food offerings to the LORD for seven days. On the seventh day you shall again gather for worship, but you shall do none of your daily work.
[BBE] And every day for seven days you will give a burned offering to the Lord; and on the seventh day there will be a holy meeting; you may do no field-work.
[KJV] But ye shall offer an offering made by fire unto the LORD seven days: in the seventh day is an holy convocation: ye shall do no servile work therein.
[NKJV] But you shall offer an offering made by fire to the LORD for seven days. The seventh day [shall be] a holy convocation; you shall do no customary work [on it.'] "
[KJ21] But ye shall offer an offering made by fire unto the LORD seven days. On the seventh day is a holy convocation; ye shall do no servile work therein.'"
[NASB] But for seven days you shall present an offering by fire to the Lord. On the seventh day is a holy convocation; you shall not do any laborious work.'"
[NRSV] For seven days you shall present the LORD's offerings by fire; on the seventh day there shall be a holy convocation: you shall not work at your occupations.
[WEB] But you shall offer an offering made by fire to Yahweh seven days. In the seventh day is a holy convocation. You shall do no regular work.'"
[ESV] But you shall present a food offering to the LORD for seven days. On the seventh day is a holy convocation; you shall not do any ordinary work."
[NIV] For seven days present an offering made to the LORD by fire. And on the seventh day hold a sacred assembly and do no regular work.'"
[NIrV] On each of the seven days bring an offering that is made to me with fire. On the seventh day come together for a special service. Do not do any regular work on that day.' "
[HCSB] You are to present a fire offering to the LORD for seven days. On the seventh day there will be a sacred assembly; you must not do any daily work."
[CSB] You are to present a fire offering to the LORD for seven days. On the seventh day there will be a sacred assembly; you must not do any daily work."
[AMP] But you shall offer an offering made by fire to the Lord for seven days; on the seventh day is a holy convocation; you shall do no servile or laborious work on that day.
[NLT] For seven days you must present special gifts to the LORD. On the seventh day the people must again stop all their ordinary work to observe an official day for holy assembly."
[YLT] and ye have brought near a fire-offering to Jehovah seven days; in the seventh day [is] a holy convocation; ye do no servile work.'