[和合本] 地必出土产,你们就要吃饱,在那地上安然居住。
[新标点] 地必出土产,你们就要吃饱,在那地上安然居住。
[和合修] 地必出产果实,你们可以吃饱,在那地上安然居住。
[新译本] 地必生产果实,你们就可以吃饱,在那地安然居住。
[当代修] 土地会出产丰富,使你们丰衣足食、安然居住。
[现代修] 土地会出产榖物,够你们吃;你们将安居乐业。
[吕振中] 地必出果实,你们就可以吃饱,在这地安然居住。
[思高本] 地必供给出产,使你们吃饱,平安住在地上。
[文理本] 地有所产、使尔果腹、安然居处、
[GNT] The land will produce its crops, and you will have all you want to eat and will live in safety.
[BBE] And the land will give her fruit, and you will have food in full measure and be safe in the land.
[KJV] And the land shall yield her fruit, and ye shall eat your fill, and dwell therein in safety.
[NKJV] Then the land will yield its fruit, and you will eat your fill, and dwell there in safety.
[KJ21] And the land shall yield her fruit, and ye shall eat your fill and dwell therein in safety.
[NASB] Then the land will yield its produce, so that you can eat your fill and live securely on it.
[NRSV] The land will yield its fruit, and you will eat your fill and live on it securely.
[WEB] The land shall yield its fruit, and you shall eat your fill, and dwell therein in safety.
[ESV] The land will yield its fruit, and you will eat your fill and dwell in it securely.
[NIV] Then the land will yield its fruit, and you will eat your fill and live there in safety.
[NIrV] The land will produce its fruit. You will eat as much as you want. And you will live there in safety.
[HCSB] Then the land will yield its fruit, so that you can eat, be satisfied, and live securely in the land.
[CSB] Then the land will yield its fruit, so that you can eat, be satisfied, and live securely in the land.
[AMP] The land shall yield its fruit; you shall eat your fill and dwell there in safety.
[NLT] Then the land will yield large crops, and you will eat your fill and live securely in it.
[YLT] and the land hath given its fruit, and ye have eaten to satiety, and have dwelt confidently on it.