[和合本] 你们若说:‘这第七年我们不耕种,也不收藏土产,吃什么呢?’
[新标点] 你们若说:‘这第七年我们不耕种,也不收藏土产,吃什么呢?’
[和合修] 你们若说:‘看哪,第七年我们不耕种,也不收藏农作物,我们吃什么呢?’
[新译本] 如果你们问:在第七年我们不耕种,也不收藏我们的出产,我们吃什么呢?
[当代修] 你们可能会问,‘第七年不种不收,我们吃什么?’
[现代修] “你们中间也许有人要问,第七年休耕,没有收成,要吃什么呢?
[吕振中] 人若说:‘看哪,在第七年我们不播种、不收藏出产,吃什么呢?’
[思高本] 若你们追问说:到第七年,我们若不能播种,又不能收集我们的出产,我们吃什么?
[文理本] 若问既至七年、不稼不穑、将何以食、
[GNT] But someone may ask what there will be to eat during the seventh year, when no fields are planted and no crops gathered.
[BBE] And if you say, Where will our food come from in the seventh year, when we may not put in seed, or get in the increase
[KJV] And if ye shall say, What shall we eat the seventh year? behold, we shall not sow, nor gather in our increase:
[NKJV] And if you say, "What shall we eat in the seventh year, since we shall not sow nor gather in our produce?"
[KJ21] And if ye shall say, "What shall we eat the seventh year? Behold, we shall not sow nor gather in our increase."
[NASB] But if you say, "What are we going to eat in the seventh year if we do not sow nor gather in our produce?"
[NRSV] Should you ask, What shall we eat in the seventh year, if we may not sow or gather in our crop?
[WEB] If you said, "What shall we eat the seventh year? Behold, we shall not sow, nor gather in our increase;"
[ESV] And if you say, 'What shall we eat in the seventh year, if we may not sow or gather in our crop?'
[NIV] You may ask, "What will we eat in the seventh year if we do not plant or harvest our crops?"
[NIrV] " 'Suppose you say, "In the seventh year we will not plant anything or gather our crops. So what will we eat?"
[HCSB] If you wonder: 'What will we eat in the seventh year if we don't sow or gather our produce?'
[CSB] If you wonder: 'What will we eat in the seventh year if we don't sow or gather our produce?'
[AMP] And if you say, What shall we eat in the seventh year if we are not to sow or gather in our increase?
[NLT] But you might ask, 'What will we eat during the seventh year, since we are not allowed to plant or harvest crops that year?'
[YLT] 'And when ye say, What do we eat in the seventh year, lo, we do not sow, nor gather our increase?