利未记25章48节

(利25:48)

[和合本] 卖了以后,可以将他赎回。无论是他的弟兄,

[新标点] 卖了以后,可以将他赎回。无论是他的弟兄,

[和合修] 卖了以后,有权把自己赎回。他弟兄中的一位可以把他赎回。

[新译本] 卖了自己以后,他仍有赎回的权利;他兄弟中的任何一个都可以赎他;

[当代修] 他可以保留赎身的权利。他的兄弟、

[现代修] 卖身以后,他仍有权被赎。他的兄弟、

[吕振中] 那么、卖了以后、他是有被赎回之权利的:他弟兄中一个人可以赎他;

[思高本] 卖身以后,仍享有赎回的权利;他的任何一个兄弟可以赎他;

[文理本] 鬻后可赎、同族亦可代赎、


上一节  下一节


Leviticus 25:48

[GNT] After they are sold, they still have the right to be bought back. A brother

[BBE] After he has given himself he has the right to be made free, for a price, by one of his brothers,

[KJV] After that he is sold he may be redeemed again; one of his brethren may redeem him:

[NKJV] after he is sold he may be redeemed again. One of his brothers may redeem him;

[KJ21] after he is sold he may be redeemed again. One of his brethren may redeem him:

[NASB] then he shall have redemption right after he has been sold. One of his brothers may redeem him,

[NRSV] after they have sold themselves they shall have the right of redemption; one of their brothers may redeem them,

[WEB] after he is sold he may be redeemed. One of his brothers may redeem him;

[ESV] then after he is sold he may be redeemed. One of his brothers may redeem him,

[NIV] he retains the right of redemption after he has sold himself. One of his relatives may redeem him:

[NIrV] Then he keeps the right to buy himself back after he has sold himself. One of his relatives can buy him back.

[HCSB] he has the right of redemption after he has been sold. One of his brothers may redeem him.

[CSB] he has the right of redemption after he has been sold. One of his brothers may redeem him.

[AMP] After he is sold he may be redeemed. One of his brethren may redeem him:

[NLT] they still retain the right to be bought back, even after they have been purchased. They may be bought back by a brother,

[YLT] after he hath been sold, there is a right of redemption to him; one of his brethren doth redeem him,


上一节  下一节