利未记27章17节

(利27:17)

[和合本] 他若从禧年将地分别为圣,就要以你所估定的价为定。

[新标点] 他若从禧年将地分别为圣,就要以你所估定的价为定。

[和合修] 他若从禧年起将地分别为圣,就要以你的估价为准。

[新译本] 如果他从禧年起,把自己的田地分别为圣,就要按照你的估价定那田地的价值。

[当代修] 如果有人在禧年奉献土地,所估的价便是定价。

[现代修] 如果他是禧年后立刻奉献的,就要按照估定的价格付清。

[吕振中] 他若从禧年起、将田地分别为圣,那就要照你估定的价值而立定。

[思高本] 若人由喜年起,献了自己的田地,这个估价就是定价;

[文理本] 如其献田自禧年始、则尔所估之价为定、


上一节  下一节


Leviticus 27:17

[GNT] If you dedicate the land immediately after a Year of Restoration, the full price applies.

[BBE] If he gives his field from the year of Jubilee, the value will be fixed by your decision.

[KJV] If he sanctify his field from the year of jubile, according to thy estimation it shall stand.

[NKJV] If he dedicates his field from the Year of Jubilee, according to your valuation it shall stand.

[KJ21] If he sanctify his field from the Year of Jubilee, according to thy valuation it shall stand.

[NASB] If he consecrates his field as of the year of jubilee, according to your assessment it shall stand.

[NRSV] If the person consecrates the field as of the year of jubilee, that assessment shall stand;

[WEB] If he dedicates his field from the Year of Jubilee, according to your valuation it shall stand.

[ESV] If he dedicates his field from the year of jubilee, the valuation shall stand,

[NIV] If he dedicates his field during the Year of Jubilee, the value that has been set remains.

[NIrV] " 'Suppose he sets his field apart during the Year of Jubilee. Then the value that has been decided will not be changed.

[HCSB] If he consecrates his field during the Year of Jubilee, the price will stand according to your valuation.

[CSB] If he consecrates his field during the Year of Jubilee, the price will stand according to your valuation.

[AMP] If he dedicates his field during the Year of Jubilee, it shall stand according to your full valuation.

[NLT] If the field is dedicated to the LORD in the Year of Jubilee, then the entire assessment will apply.

[YLT] if from the year of the jubilee he sanctify his field, according to thy valuation it standeth;


上一节  下一节