利未记27章28节

(利27:28)

[和合本] “但一切永献的,就是人从他所有永献给耶和华的,无论是人,是牲畜,是他承受为业的地,都不可卖,也不可赎。凡永献的是归给耶和华为至圣。

[新标点] “但一切永献的,就是人从他所有永献给耶和华的,无论是人,是牲畜,是他承受为业的地,都不可卖,也不可赎。凡永献的是归给耶和华为至圣。

[和合修] “但一切永献作当灭的,就是人从他所有永献给耶和华作当灭的,无论是人,是牲畜,是他继承的田地,都不可卖,也不可赎。凡永献作当灭的都归耶和华为至圣。

[新译本] “一切永属耶和华的圣物,就是人永献给耶和华的物,无论是人或是牲畜,或是他承受作产业的田地,都不可以变卖,也不可以赎回;一切永献之物都是归耶和华为至圣的。

[当代修] 凡永远献上的{注*},不论是人、牲畜或是田产,都不可卖掉,也不可赎回,因为这一切都属于耶和华,是至圣的。*{注:“永远献上的”指完全献给耶和华、永不可赎回的人或物,一般要被毁灭。此律多适用于战争中被攻占的城邑或战俘。}

[现代修] 那无条件献给上主的东西【注10、“无条件献给上主的东西”:无条件奉献的无论是什么,完全归上主,不得使用,这种东西必须毁掉】,无论是人、牲畜,或土地,都不可卖给别人,也不能赎回,要永远归属上主。

[吕振中] “惟独各样的永献物、就是人从他所有的永献与永恒主、无论是人、是牲口、或是承受为业产的田地、都不可卖,也不可赎回;各样的永献物都是至圣、属于永恒主的。

[思高本] (禁物)凡照禁物法献于上主之物,凡人所有的,不论是人,或是牲畜,或是一部分田产,便不可变卖,亦不可赎回;凡禁物都是属于上主的至圣之物。

[文理本] 凡献于耶和华之物、无论人畜田亩、俱不得鬻、亦不得赎、凡所献者、乃为至圣、属于耶和华、


上一节  下一节


Leviticus 27:28

[GNT] None of you may sell or buy back what you have unconditionally dedicated to the LORD, whether it is a human being, an animal, or land. It belongs permanently to the LORD.

[BBE] But nothing which a man has given completely to the Lord, out of all his property, of man or beast, or of the land which is his heritage, may be given away or got back in exchange for money; anything completely given is most holy to the Lord.

[KJV] Notwithstanding no devoted thing, that a man shall devote unto the LORD of all that he hath, both of man and beast, and of the field of his possession, shall be sold or redeemed: every devoted thing is most holy unto the LORD.

[NKJV] Nevertheless no devoted [offering] that a man may devote to the LORD of all that he has, [both] man and beast, or the field of his possession, shall be sold or redeemed; every devoted [offering is] most holy to the LORD.

[KJ21] "`Notwithstanding, no devoted thing that a man shall devote unto the LORD of all that he hath, both of man and beast, and of the field of his possession, shall be sold or redeemed; every devoted thing is most holy unto the LORD.

[NASB] Nevertheless, (Lit anything banned)anything which someone sets apart to the Lord for (I.e., as an offering)destruction out of all that he has, of man or animal or of the field of his own property, shall not be sold nor redeemed. Anything set apart for destruction is most holy to the Lord.

[NRSV] Nothing that a person owns that has been devoted to destruction for the LORD, be it human or animal, or inherited landholding, may be sold or redeemed; every devoted thing is most holy to the LORD.

[WEB] "'Notwithstanding, no devoted thing that a man devotes to Yahweh of all that he has, whether of man or animal, or of the field of his possession, shall be sold or redeemed. Everything that is permanently devoted is most holy to Yahweh.

[ESV] "But no devoted thing that a man devotes to the LORD, of anything that he has, whether man or beast, or of his inherited field, shall be sold or redeemed; every devoted thing is most holy to the LORD.

[NIV] "'But nothing that a man owns and devotes to the LORD--whether man or animal or family land--may be sold or redeemed; everything so devoted is most holy to the LORD.

[NIrV] " 'But nothing a man owns and sets apart to me can be sold or bought back. It does not matter whether it is a person or an animal or a family's land. Everything that is set apart to me is very holy to me.

[HCSB] "Nothing that a man permanently sets apart to the LORD from all he owns, whether a person, an animal, or his inherited landholding, can be sold or redeemed; everything set apart is especially holy to the LORD.

[CSB] "Nothing that a man permanently sets apart to the LORD from all he owns, whether a person, an animal, or his inherited landholding, can be sold or redeemed; everything set apart is especially holy to the LORD.

[AMP] But nothing that a man shall devote to the Lord of all that he has, whether of man or beast or of the field of his possession, shall be sold or redeemed; every devoted thing is most holy to the Lord.

[NLT] "However, anything specially set apart for the LORD-- whether a person, an animal, or family property-- must never be sold or bought back. Anything devoted in this way has been set apart as holy, and it belongs to the LORD.

[YLT] 'Only, no devoted thing which a man devoteth to Jehovah, of all that he hath, of man, and beast, and of the field of his possession, is sold or redeemed; every devoted thing is most holy to Jehovah.


上一节  下一节