利未记27章33节

(利27:33)

[和合本] 不可问是好是坏,也不可更换;若定要更换,所更换的与本来的牲畜都要成为圣,不可赎回。”

[新标点] 不可问是好是坏,也不可更换;若定要更换,所更换的与本来的牲畜都要成为圣,不可赎回。”

[和合修] 不可追究是好是坏,也不可取代;若一定要取代,所取代的和本来当献的牲畜都要成为圣,不可赎回。”

[新译本] 人不可理会是好或是坏,也不可把它更换;如果一定要更换,本来的与更换的,都要分别为圣,不能赎回。”

[当代修] 不论是好是坏,不可挑拣,不可更换。如果更换,两只都要归耶和华,不可赎回。”

[现代修] 主人不可调换,把坏的选出来奉献,也不可用别的牲畜替代。如果他用另一只替代,两只都归属上主,不得赎回。

[吕振中] 他不必问多好多坏、都不可以交换;若一定要交换,那么本来献的和所交换的就都要作为圣的,不能赎回。”

[思高本] 人不应追究是好是坏,亦不可将它更换;更换了,以前所有的和以后所换的,都应视为圣物,不得赎回。”

[文理本] 或美或恶、毋庸察、亦毋庸易、如其易之、则二者俱为圣、不得复赎、


上一节  下一节


Leviticus 27:33

[GNT] You may not arrange the animals so that the poor animals are chosen, and you may not make any substitutions. If you do substitute one animal for another, then both animals will belong to the LORD and may not be bought back.

[BBE] He may not make search to see if it is good or bad, or make any changes in it; and if he makes exchange of it for another, the two will be holy; he will not get them back again.

[KJV] He shall not search whether it be good or bad, neither shall he change it: and if he change it at all, then both it and the change thereof shall be holy; it shall not be redeemed.

[NKJV] He shall not inquire whether it is good or bad, nor shall he exchange it; and if he exchanges it at all, then both it and the one exchanged for it shall be holy; it shall not be redeemed.' "

[KJ21] He shall not search whether it be good or bad, neither shall he change it; and if he change it at all, then both it and the change thereof shall be holy; it shall not be redeemed.'"

[NASB] He is not to be concerned whether it is good or bad, nor shall he exchange it; yet if he does exchange it, then both it and its substitute shall become holy. It shall not be redeemed.'"

[NRSV] Let no one inquire whether it is good or bad, or make substitution for it; if one makes substitution for it, then both it and the substitute shall be holy and cannot be redeemed.

[WEB] He shall not examine whether it is good or bad, neither shall he exchange it. If he exchanges it at all, then both it and that for which it is exchanged shall be holy. It shall not be redeemed.'"

[ESV] One shall not differentiate between good or bad, neither shall he make a substitute for it; and if he does substitute for it, then both it and the substitute shall be holy; it shall not be redeemed."

[NIV] He must not pick out the good from the bad or make any substitution. If he does make a substitution, both the animal and its substitute become holy and cannot be redeemed.'"

[NIrV] The owner must not pick out the good animals from the bad. He must not choose one animal instead of another. But if he does, both animals become holy. They can't be bought back.' "

[HCSB] He is not to inspect whether it is good or bad, and he is not to make a substitution for it. But if he does make a substitution, both the animal and its substitute will be holy; they cannot be redeemed."

[CSB] He is not to inspect whether it is good or bad, and he is not to make a substitution for it. But if he does make a substitution, both the animal and its substitute will be holy; they cannot be redeemed."

[AMP] The man shall not examine whether the animal is good or bad nor shall he exchange it. If he does exchange it, then both it and the animal substituted for it shall be holy; it shall not be redeemed.

[NLT] You may not pick and choose between good and bad animals, and you may not substitute one for another. But if you do exchange one animal for another, then both the original animal and its substitute will be considered holy and cannot be bought back."

[YLT] he enquireth not between good and bad, nor doth he change it; and if he really change it -- then it hath been -- it and its exchange is holy; it is not redeemed.'


上一节  下一节