[和合本] 会中的长老就要在耶和华面前按手在牛的头上,将牛在耶和华面前宰了。
[新标点] 会中的长老就要在耶和华面前按手在牛的头上,将牛在耶和华面前宰了。
[和合修] 会众的长老要在耶和华面前按手在公牛的头上,把牛宰于耶和华面前。
[新译本] 会众的长老要在耶和华面前按手在公牛的头上,然后在耶和华面前宰杀那公牛。
[当代修] 众长老要把手放在牛头上,在耶和华面前宰牛。
[现代修] 会众的长老们要把手放在那小公牛的头上,在上主面前把它宰了。
[吕振中] 会众的长老要在永恒主面前按手在公牛头上,在永恒主面前把公牛宰了。
[思高本] 会众的长老在上主前,按手在牛头上,在上主前宰了;
[文理本] 会之长老、必于耶和华前、按手其首而宰之、
[GNT] the leaders of the community shall put their hands on its head, and it shall be killed there.
[BBE] And let the chiefs of the people put their hands on its head before the Lord, and put the ox to death before the Lord.
[KJV] And the elders of the congregation shall lay their hands upon the head of the bullock before the LORD: and the bullock shall be killed before the LORD.
[NKJV] And the elders of the congregation shall lay their hands on the head of the bull before the LORD. Then the bull shall be killed before the LORD.
[KJ21] And the elders of the congregation shall lay their hands upon the head of the bullock before the LORD; and the bullock shall be killed before the LORD.
[NASB] Then the elders of the congregation shall lay their hands on the head of the bull before the Lord, and the bull shall be slaughtered before the Lord.
[NRSV] The elders of the congregation shall lay their hands on the head of the bull before the LORD, and the bull shall be slaughtered before the LORD.
[WEB] The elders of the congregation shall lay their hands on the head of the bull before Yahweh; and the bull shall be killed before Yahweh.
[ESV] And the elders of the congregation shall lay their hands on the head of the bull before the LORD, and the bull shall be killed before the LORD.
[NIV] The elders of the community are to lay their hands on the bull's head before the LORD, and the bull shall be slaughtered before the LORD.
[NIrV] The elders of the community must place their hands on the bull's head in the sight of the Lord. The bull must be killed in the sight of the Lord.
[HCSB] The elders of the assembly are to lay their hands on the bull's head before the LORD and it is to be slaughtered before the LORD.
[CSB] The elders of the assembly are to lay their hands on the bull's head before the LORD and it is to be slaughtered before the LORD.
[AMP] The elders of the congregation shall lay their hands upon the head of the bull before the Lord, and the bull shall be killed before the Lord.
[NLT] The elders of the community must then lay their hands on the bull's head and slaughter it before the LORD.
[YLT] and the elders of the company have laid their hands on the head of the bullock, before Jehovah, and [one] hath slaughtered the bullock before Jehovah.