利未记4章15节

(利4:15)

[和合本] 会中的长老就要在耶和华面前按手在牛的头上,将牛在耶和华面前宰了。

[新标点] 会中的长老就要在耶和华面前按手在牛的头上,将牛在耶和华面前宰了。

[和合修] 会众的长老要在耶和华面前按手在公牛的头上,把牛宰于耶和华面前。

[新译本] 会众的长老要在耶和华面前按手在公牛的头上,然后在耶和华面前宰杀那公牛。

[当代修] 众长老要把手放在牛头上,在耶和华面前宰牛。

[现代修] 会众的长老们要把手放在那小公牛的头上,在上主面前把它宰了。

[吕振中] 会众的长老要在永恒主面前按手在公牛头上,在永恒主面前把公牛宰了。

[思高本] 会众的长老在上主前,按手在牛头上,在上主前宰了;

[文理本] 会之长老、必于耶和华前、按手其首而宰之、


上一节  下一节


Leviticus 4:15

[GNT] the leaders of the community shall put their hands on its head, and it shall be killed there.

[BBE] And let the chiefs of the people put their hands on its head before the Lord, and put the ox to death before the Lord.

[KJV] And the elders of the congregation shall lay their hands upon the head of the bullock before the LORD: and the bullock shall be killed before the LORD.

[NKJV] And the elders of the congregation shall lay their hands on the head of the bull before the LORD. Then the bull shall be killed before the LORD.

[KJ21] And the elders of the congregation shall lay their hands upon the head of the bullock before the LORD; and the bullock shall be killed before the LORD.

[NASB] Then the elders of the congregation shall lay their hands on the head of the bull before the Lord, and the bull shall be slaughtered before the Lord.

[NRSV] The elders of the congregation shall lay their hands on the head of the bull before the LORD, and the bull shall be slaughtered before the LORD.

[WEB] The elders of the congregation shall lay their hands on the head of the bull before Yahweh; and the bull shall be killed before Yahweh.

[ESV] And the elders of the congregation shall lay their hands on the head of the bull before the LORD, and the bull shall be killed before the LORD.

[NIV] The elders of the community are to lay their hands on the bull's head before the LORD, and the bull shall be slaughtered before the LORD.

[NIrV] The elders of the community must place their hands on the bull's head in the sight of the Lord. The bull must be killed in the sight of the Lord.

[HCSB] The elders of the assembly are to lay their hands on the bull's head before the LORD and it is to be slaughtered before the LORD.

[CSB] The elders of the assembly are to lay their hands on the bull's head before the LORD and it is to be slaughtered before the LORD.

[AMP] The elders of the congregation shall lay their hands upon the head of the bull before the Lord, and the bull shall be killed before the Lord.

[NLT] The elders of the community must then lay their hands on the bull's head and slaughter it before the LORD.

[YLT] and the elders of the company have laid their hands on the head of the bullock, before Jehovah, and [one] hath slaughtered the bullock before Jehovah.


上一节  下一节