利未记6章4节

(利6:4)

[和合本] 他既犯了罪,有了过犯,就要归还他所抢夺的,或是因欺压所得的,或是人交付他的,或是人遗失他所捡的物,

[新标点] 他既犯了罪,有了过犯,就要归还他所抢夺的,或是因欺压所得的,或是人交付他的,或是人遗失他所捡的物,

[和合修] 他既犯了罪,有了过犯,就要归还他所抢夺的,或是因欺压所得的,或是别人寄托他的,或是他所捡到的失物,

[新译本] 他犯了罪,有了罪,就应归还他所抢夺的,或是欺压得来的,或是别人寄存在他那里的,或是他拾去的失物,

[当代修] 他必须归还一切靠偷盗、欺诈、侵占、拾遗、

[现代修] 如果他犯了上面所列的任何罪,他必须偿还他用不诚实的方法取得的东西;是偷取的,是剥削的,是定金,是捡到的东西,是伪誓得来的东西,都要全部归还原主,并且加上百分之二十。

[吕振中] 他若这样犯了罪,而觉得有了罪责,那么他就要归还他所抢夺的赃物、或因欺压而得的索物、或人所存放在他手里的存放物、或是他所捡着人失掉的东西,

[思高本] 如果他犯了这样的罪,而自知有过,应归还劫掠所得,或剥削所得,或人寄存之物,或拾得的遗物,

[文理本] 既已获罪有咎、必以所窃取、所虐取、所受托、所拾遗、及所诳言发誓而据之物、悉反诸人、


上一节  下一节


Leviticus 6:4

[GNT] 4-5 When you sin in any of these ways, you must repay whatever you got by dishonest means. On the day you are found guilty, you must repay the owner in full, plus an additional 20 percent.

[BBE] Causing sin to come on him, then he will have to give back the thing he took by force or got by cruel acts, or the goods which were put in his care or the thing he came on by chance,

[KJV] Then it shall be, because he hath sinned, and is guilty, that he shall restore that which he took violently away, or the thing which he hath deceitfully gotten, or that which was delivered him to keep, or the lost thing which he found,

[NKJV] "then it shall be, because he has sinned and is guilty, that he shall restore what he has stolen, or the thing which he has extorted, or what was delivered to him for safekeeping, or the lost thing which he found,

[KJ21] then it shall be, because he hath sinned and is guilty, that he shall restore that which he took violently away, or the thing which he hath deceitfully gotten, or that which was delivered him to keep, or the lost thing which he found,

[NASB] then it shall be, when he sins and becomes guilty, that he shall restore what he took by robbery or acquired by extortion, or the deposit which was (Or deposited with)entrusted to him, or the lost property which he found,

[NRSV] when you have sinned and realize your guilt, and would restore what you took by robbery or by fraud or the deposit that was committed to you, or the lost thing that you found,

[WEB] then it shall be, if he has sinned, and is guilty, he shall restore that which he took by robbery, or the thing which he has gotten by oppression, or the deposit which was committed to him, or the lost thing which he found,

[ESV] if he has sinned and has realized his guilt and will restore what he took by robbery or what he got by oppression or the deposit that was committed to him or the lost thing that he found

[NIV] when he thus sins and becomes guilty, he must return what he has stolen or taken by extortion, or what was entrusted to him, or the lost property he found,

[NIrV] "When he sins in any of those ways, he becomes guilty. He must return what he stole. He must give back what he took by cheating his neighbors. He must return what they placed in his care. He must return the lost property he found.

[HCSB] once he has sinned and acknowledged [his] guilt-- he must return what he stole or defrauded, or the deposit entrusted to him, or the lost item he found,

[CSB] once he has sinned and acknowledged [his] guilt-- he must return what he stole or defrauded, or the deposit entrusted to him, or the lost item he found,

[AMP] Then if he has sinned and is guilty, he shall restore what he took by robbery, or what he secured by oppression or extortion, or what was delivered him to keep in trust, or the lost thing which he found,

[NLT] If you have sinned in any of these ways, you are guilty. You must give back whatever you stole, or the money you took by extortion, or the security deposit, or the lost property you found,

[YLT] 'Then it hath been, when he sinneth, and hath been guilty, that he hath returned the plunder which he hath taken violently away, or the thing which he hath got by oppression, or the deposit which hath been deposited with him, or the lost thing which he hath found;


上一节  下一节