[和合本] 惟有赎罪祭的脂油和腰子,并肝上取的网子,都烧在坛上,是照耶和华所吩咐摩西的。
[新标点] 惟有赎罪祭的脂油和腰子,并肝上取的网子,都烧在坛上,是照耶和华所吩咐摩西的;
[和合修] 他把赎罪祭的脂肪和肾,以及肝上的网油,烧在坛上,是照耶和华所吩咐摩西的。
[新译本] 赎罪祭牲的脂肪、肾和肝叶,他都焚烧在祭坛上,都是照着耶和华吩咐摩西的。
[当代修] 他照耶和华对摩西的吩咐,在坛上焚烧牛犊的脂肪、肾脏和肝叶,
[现代修] 接着,他照着上主藉摩西颁布的命令把脂肪、两个腰子,和肝最好的部分全部放在祭坛上烧献。
[吕振中] 至于解罪祭中的脂肪跟腰子、和肝上的附属物、他都熏在祭坛上:照永恒主所吩咐摩西的。
[思高本] 赎罪祭牺牲的脂肪、两肾和肝叶,都放在祭坛上焚烧,照上主对梅瑟吩咐的。
[文理本] 赎罪祭牲之脂、及左右肾、肝网、焚之于坛、遵耶和华所谕摩西之命、
[GNT] Then he burned on the altar the fat, the kidneys, and the best part of the liver, just as the LORD had commanded Moses.
[BBE] But the fat and the kidneys and the fat on the liver of the sin-offering were burned by him on the altar as the Lord gave orders to Moses.
[KJV] But the fat, and the kidneys, and the caul above the liver of the sin offering, he burnt upon the altar; as the LORD commanded Moses.
[NKJV] But the fat, the kidneys, and the fatty lobe from the liver of the sin offering he burned on the altar, as the LORD had commanded Moses.
[KJ21] but the fat, and the kidneys and the caul above the liver of the sin offering, he burned upon the altar, as the LORD commanded Moses.
[NASB] The fat and the kidneys and the (Or appendage on)lobe of the liver of the sin offering he then offered up in smoke on the altar, just as the Lord had commanded Moses.
[NRSV] But the fat, the kidneys, and the appendage of the liver from the sin offering he turned into smoke on the altar, as the LORD commanded Moses;
[WEB] but the fat, and the kidneys, and the cover from the liver of the sin offering, he burned upon the altar, as Yahweh commanded Moses.
[ESV] But the fat and the kidneys and the long lobe of the liver from the sin offering he burned on the altar, as the LORD commanded Moses.
[NIV] On the altar he burned the fat, the kidneys and the covering of the liver from the sin offering, as the LORD commanded Moses;
[NIrV] He burned the fat and the kidneys on the altar. He also burned the covering of the liver. All of those parts were from the sin offering. Aaron did just as the Lord had commanded Moses.
[HCSB] He burned the fat, the kidneys, and the fatty lobe of the liver from the sin offering on the altar, as the LORD had commanded Moses.
[CSB] He burned the fat, the kidneys, and the fatty lobe of the liver from the sin offering on the altar, as the LORD had commanded Moses.
[AMP] But the fat, the kidneys, and the lobe of the liver from the sin offering he burned on the altar, as the Lord had commanded Moses.
[NLT] Then he burned on the altar the fat, the kidneys, and the long lobe of the liver from the sin offering, just as the LORD had commanded Moses.
[YLT] and the fat, and the kidneys, and the redundance of the liver, of the sin-offering, he hath made a perfume on the altar, as Jehovah hath commanded Moses;