利未记9章22节

(利9:22)

[和合本] 亚伦向百姓举手,为他们祝福。他献了赎罪祭、燔祭、平安祭,就下来了。

[新标点] 亚伦向百姓举手,为他们祝福。他献了赎罪祭、燔祭、平安祭就下来了。

[和合修] 亚伦向百姓举手,为他们祝福。他献了赎罪祭、燔祭、平安祭就下来了。

[新译本] 亚伦向众人举起手,为他们祝福;他献了赎罪祭、燔祭和平安祭,就下来。

[当代修] 亚伦献完赎罪祭、燔祭和平安祭,举手为民众祝福后,走下祭坛。

[现代修] 亚伦献了赎罪祭、烧化祭、平安祭以后,就举手祝福人民,然后从祭坛上下来。

[吕振中] 亚伦向人民举手,给他们祝福;他举行了解罪祭、燔祭、平安祭,就下来。

[思高本] 以后亚郎向人民举起手来,祝福了他们。当他献完了赎罪祭、全燔祭及和平祭以后,就由祭坛上下来了。

[文理本] 亚伦举手祝民、献赎罪祭、燔祭、酬恩祭既毕、乃下、


上一节  下一节


Leviticus 9:22

[GNT] When Aaron had finished all the sacrifices, he raised his hands over the people and blessed them, and then stepped down.

[BBE] And Aaron, lifting up his hands to the people, gave them a blessing; and he came down from offering the sin-offering, and the burned offering, and the peace-offerings.

[KJV] And Aaron lifted up his hand toward the people, and blessed them, and came down from offering of the sin offering, and the burnt offering, and peace offerings.

[NKJV] Then Aaron lifted his hand toward the people, blessed them, and came down from offering the sin offering, the burnt offering, and peace offerings.

[KJ21] And Aaron lifted up his hand toward the people and blessed them, and came down from offering the sin offering and the burnt offering and peace offerings.

[NASB] Then Aaron lifted up his hands toward the people and blessed them, and he stepped down after making the sin offering, the burnt offering, and the peace offerings.

[NRSV] Aaron lifted his hands toward the people and blessed them; and he came down after sacrificing the sin offering, the burnt offering, and the offering of well-being.

[WEB] Aaron lifted up his hands toward the people, and blessed them; and he came down from offering the sin offering, and the burnt offering, and the peace offerings.

[ESV] Then Aaron lifted up his hands toward the people and blessed them, and he came down from offering the sin offering and the burnt offering and the peace offerings.

[NIV] Then Aaron lifted his hands toward the people and blessed them. And having sacrificed the sin offering, the burnt offering and the fellowship offering, he stepped down.

[NIrV] Then Aaron lifted up his hands toward the people. He gave them a blessing. He had already sacrificed the sin offering, the burnt offering and the friendship offering. So he stepped down from the altar.

[HCSB] Aaron lifted up his hands toward the people and blessed them. He came down after sacrificing the sin offering, the burnt offering, and the fellowship offering.

[CSB] Aaron lifted up his hands toward the people and blessed them. He came down after sacrificing the sin offering, the burnt offering, and the fellowship offering.

[AMP] Then Aaron lifted his hands toward the people and blessed them, and came down [from the altar] after offering the sin offering, the burnt offering, and the peace offerings.

[NLT] After that, Aaron raised his hands toward the people and blessed them. Then, after presenting the sin offering, the burnt offering, and the peace offering, he stepped down from the altar.

[YLT] And Aaron lifteth up his hand towards the people, and blesseth them, and cometh down from making the sin-offering, and the burnt-offering, and the peace-offerings.


上一节  下一节