加拉太书3章2节

(加3:2)

[和合本] 我只要问你们这一件:你们受了圣灵,是因行律法呢?是因听信福音呢?

[新标点] 我只要问你们这一件:你们受了圣灵,是因行律法呢?是因听信福音呢?

[和合修] 这是我惟一要问你们的:你们领受了圣灵,是因律法的行为或是因听信福音呢?

[新译本] 我只想问你们这一点:你们接受了圣灵,是靠着行律法,还是因为信所听见的福音呢?

[当代修] 我只想问,你们领受了圣灵是靠遵行律法呢,还是因为相信所听见的福音呢?

[现代修] 你们只要告诉我一件事:你们受了上帝的灵是靠遵行法律,还是藉着听信福音呢?

[吕振中] 单单这一点我要问你们:你们从前领受了圣灵,是由于行律法么?还是由于听受而信呢?

[思高本] 我只愿向你们请教这一点:你们领受了圣神,是由于遵行法律呢?还是由于听信福音呢?

[文理本] 我试问尔、尔受圣神、由行律乎、抑由闻而信乎、


上一节  下一节


Galatians 3:2

[GNT] Tell me this one thing: did you receive God's Spirit by doing what the Law requires or by hearing the gospel and believing it?

[BBE] O foolish Galatians, by what strange powers have you been tricked, to whom it was made clear that Jesus Christ was put to death on the cross?

[KJV] This only would I learn of you, Received ye the Spirit by the works of the law, or by the hearing of faith?

[NKJV] This only I want to learn from you: Did you receive the Spirit by the works of the law, or by the hearing of faith?

[KJ21] This only would I learn of you: Did ye receive the Spirit by the works of the law, or by the hearing of faith?

[NASB] This is the only thing I want to find out from you: did you receive the Spirit by works of (Or law)the Law, or by hearing (Lit of faith)with faith?

[NRSV] The only thing I want to learn from you is this: Did you receive the Spirit by doing the works of the law or by believing what you heard?

[WEB] I just want to learn this from you: Did you receive the Spirit by the works of the law, or by hearing of faith?

[ESV] Let me ask you only this: Did you receive the Spirit by works of the law or by hearing with faith?

[NIV] I would like to learn just one thing from you: Did you receive the Spirit by observing the law, or by believing what you heard?

[NIrV] You foolish people of Galatia! Who has put you under an evil spell? When I preached, I clearly showed you that Jesus Christ had been nailed to the cross.

[HCSB] I only want to learn this from you: Did you receive the Spirit by the works of the law or by hearing with faith?

[CSB] I only want to learn this from you: Did you receive the Spirit by the works of the law or by hearing with faith?

[AMP] Let me ask you this one question: Did you receive the [Holy] Spirit as the result of obeying the Law and doing its works, or was it by hearing [the message of the Gospel] and believing [it]? [Was it from observing a law of rituals or from a message of faith?]

[NLT] Let me ask you this one question: Did you receive the Holy Spirit by obeying the law of Moses? Of course not! You received the Spirit because you believed the message you heard about Christ.

[YLT] this only do I wish to learn from you -- by works of law the Spirit did ye receive, or by the hearing of faith?


上一节  下一节