[和合本] 因为律法上记着,亚伯拉罕有两个儿子:一个是使女生的,一个是自主之妇人生的。
[新标点] 因为律法上记着,亚伯拉罕有两个儿子,一个是使女生的,一个是自主之妇人生的。
[和合修] 因为律法上记着,亚伯拉罕有两个儿子,一个是使女生的,一个是自由的妇人生的。
[新译本] 经上记着说,亚伯拉罕有两个儿子,一个出于婢女,一个出于自由的妇人。
[当代修] 律法书上说:亚伯拉罕有两个儿子,一个是婢女生的,一个是主母生的。
[现代修] 法律书上记载,亚伯拉罕有两个儿子,一个是从女奴生的,另一个是从自由的女子生的。
[吕振中] 那里有记着说:亚伯拉罕有两个儿子,一个出于使女,一个出于自主的妇人。
[思高本] 法律曾记载说:亚巴郎有两个儿子:一个生于婢女,一个生于自由的妇人。
[文理本] 记有之、亚伯拉罕有二子、一婢出、一自由者出、
[GNT] It says that Abraham had two sons, one by a slave woman, the other by a free woman.
[BBE] Say, you whose desire it is to be under the law, do you not give ear to the law?
[KJV] For it is written, that Abraham had two sons, the one by a bondmaid, the other by a freewoman.
[NKJV] For it is written that Abraham had two sons: the one by a bondwoman, the other by a freewoman.
[KJ21] For it is written that Abraham had two sons, the one by a bondmaid, the other by a freewoman.
[NASB] For it is written that Abraham had two sons, one by the slave woman and one by the free woman.
[NRSV] For it is written that Abraham had two sons, one by a slave woman and the other by a free woman.
[WEB] For it is written that Abraham had two sons, one by the servant, and one by the free woman.
[ESV] For it is written that Abraham had two sons, one by a slave woman and one by a free woman.
[NIV] For it is written that Abraham had two sons, one by the slave woman and the other by the free woman.
[NIrV] You who want to be under the authority of the law, tell me something. Don't you know what the law says?
[HCSB] For it is written that Abraham had two sons, one by a slave and the other by a free woman.
[CSB] For it is written that Abraham had two sons, one by a slave and the other by a free woman.
[AMP] For it is written that Abraham had two sons, one by the bondmaid and one by the free woman. [Gen. 16:15; 21:2, 9.]
[NLT] The Scriptures say that Abraham had two sons, one from his slave-wife and one from his freeborn wife.
[YLT] for it hath been written, that Abraham had two sons, one by the maid-servant, and one by the free-woman,