[和合本] 不要贪图虚名,彼此惹气,互相嫉妒。
[新标点] 不要贪图虚名,彼此惹气,互相嫉妒。
[和合修] 不要贪图虚名,彼此惹气,互相嫉妒。
[新译本] 我们不可贪图虚荣,彼此触怒,互相嫉妒。
[当代修] 我们不要自高自大,彼此惹气,互相嫉妒。
[现代修] 我们不可骄傲,不可彼此激怒,互相嫉妒。
[吕振中] 不要好虚荣、彼此激怒、互相嫉妒。
[思高本] 不要贪图虚荣,不要彼此挑拨,互相嫉妒。
[文理本] 勿尚虚荣、相激相嫉、
[GNT] We must not be proud or irritate one another or be jealous of one another.
[BBE] If we are living by the Spirit, by the Spirit let us be guided.
[KJV] Let us not be desirous of vain glory, provoking one another, envying one another.
[NKJV] Let us not become conceited, provoking one another, envying one another.
[KJ21] Let us not be desirous of vainglory, provoking one another and envying one another.
[NASB] Let's not become boastful, challenging one another, envying one another.
[NRSV] Let us not become conceited, competing against one another, envying one another.
[WEB] Let's not become conceited, provoking one another, and envying one another.
[ESV] Let us not become conceited, provoking one another, envying one another.
[NIV] Let us not become conceited, provoking and envying each other.
[NIrV] Since we live by the Spirit, let us march in step with the Spirit.
[HCSB] We must not become conceited, provoking one another, envying one another.
[CSB] We must not become conceited, provoking one another, envying one another.
[AMP] Let us not become vainglorious and self-conceited, competitive and challenging and provoking and irritating to one another, envying and being jealous of one another.
[NLT] Let us not become conceited, or provoke one another, or be jealous of one another.
[YLT] let us not become vain-glorious -- one another provoking, one another envying!