[和合本] 但我断不以别的夸口,只夸我们主耶稣基督的十字架。因这十字架,就我而论,世界已经钉在十字架上;就世界而论,我已经钉在十字架上。
[新标点] 但我断不以别的夸口,只夸我们主耶稣基督的十字架;因这十字架,就我而论,世界已经钉在十字架上;就世界而论,我已经钉在十字架上。
[和合修] 但我绝不以别的夸口,只夸我们主耶稣基督的十字架;因这十字架【“因这十字架”或译“藉着他(基督)”】,就我而论,世界已经钉在十字架上;就世界而论,我已经钉在十字架上。
[新译本] 至于我,我绝不以别的夸口,只夸我们主耶稣基督的十字架。借着这十字架,在我来说,世界已经钉在十字架上了;就世界来说,我也已经钉在十字架上了。
[当代修] 至于我自己,我绝不夸耀别的,只夸耀我们主耶稣基督的十字架。因为对我来说,世上的一切都已经被钉在十字架上;对这世界来说,我已经被钉在十字架上。
[现代修] 至于我,我不夸耀别的,我只夸耀我们的主耶稣基督的十字架。因为,藉着这十字架,世界于我已经钉死了;我于世界也已经钉死了。
[吕振中] 至于我呢、我断不拿别的来夸口,只夸我们主耶稣基督的十字架;藉着这十字架(或译‘藉着他’),就我而论、世界是钉了十字架了;就世界而论、我也钉了十字架了。
[思高本] 至于我,我只以我们的主耶稣基督的十字架来夸耀,因为藉着基督,世界于我已被钉在十字架上了;我于世界也被钉在十字架上了。
[文理本] 然我无所夸、惟夸我主耶稣基督之十架耳、由是、世于我已钉十架、我于世亦然、
[GNT] As for me, however, I will boast only about the cross of our Lord Jesus Christ; for by means of his cross the world is dead to me, and I am dead to the world.
[BBE] Because even those who undergo circumcision do not themselves keep the law; but they would have you undergo circumcision, so that they may have glory in your flesh.
[KJV] But God forbid that I should glory, save in the cross of our Lord Jesus Christ, by whom the world is crucified unto me, and I unto the world.
[NKJV] But God forbid that I should boast except in the cross of our Lord Jesus Christ, by whom the world has been crucified to me, and I to the world.
[KJ21] But God forbid that I should glory, save in the cross of our Lord Jesus Christ, by whom the world is crucified unto me, and I unto the world.
[NASB] But (Lit may it never be for)far be it from me to boast, except in the cross of our Lord Jesus Christ, through (Or whom)which the world has been crucified to me, and I to the world.
[NRSV] May I never boast of anything except the cross of our Lord Jesus Christ, by which the world has been crucified to me, and I to the world.
[WEB] But far be it from me to boast, except in the cross of our Lord Jesus Christ, through which the world has been crucified to me, and I to the world.
[ESV] But far be it from me to boast except in the cross of our Lord Jesus Christ, by which the world has been crucified to me, and I to the world.
[NIV] May I never boast except in the cross of our Lord Jesus Christ, through which the world has been crucified to me, and I to the world.
[NIrV] Even those who are circumcised don't obey the law. But they want you to be circumcised. Then they can brag about what has been done to your body.
[HCSB] But as for me, I will never boast about anything except the cross of our Lord Jesus Christ, through whom the world has been crucified to me, and I to the world.
[CSB] But as for me, I will never boast about anything except the cross of our Lord Jesus Christ, through whom the world has been crucified to me, and I to the world.
[AMP] But far be it from me to glory [in anything or anyone] except in the cross of our Lord Jesus Christ (the Messiah) through Whom the world has been crucified to me, and I to the world!
[NLT] As for me, may I never boast about anything except the cross of our Lord Jesus Christ. Because of that cross, my interest in this world has been crucified, and the world's interest in me has also died.
[YLT] And for me, let it not be -- to glory, except in the cross of our Lord Jesus Christ, through which to me the world hath been crucified, and I to the world;