[和合本] 耶稣的名声就传遍了加利利的四方。
[新标点] 耶稣的名声就传遍了加利利的四方。
[和合修] 于是耶稣的名声立刻传遍了全加利利周围地区。
[新译本] 耶稣的名声立刻传遍了加利利一带。
[当代修] 于是,耶稣的名声立刻传遍了整个加利利。
[现代修] 于是,耶稣的名声很快地传遍了加利利地区。
[吕振中] 耶稣的名声即刻传出各处,到了全加利利周围地区。
[思高本] 他的声誉遂即传遍了加里肋亚附近各处。
[文理本] 其声名遂洋溢于加利利四境、○
[GNT] And so the news about Jesus spread quickly everywhere in the province of Galilee.
[BBE] And news of him went out quickly everywhere into all parts of Galilee round about.
[KJV] And immediately his fame spread abroad throughout all the region round about Galilee.
[NKJV] And immediately His fame spread throughout all the region around Galilee.
[KJ21] And immediately His fame spread abroad throughout all the region round about Galilee.
[NASB] Immediately the news about Him spread everywhere into all the surrounding region of Galilee.
[NRSV] At once his fame began to spread throughout the surrounding region of Galilee.
[WEB] The report of him went out immediately everywhere into all the region of Galilee and its surrounding area.
[ESV] And at once his fame spread everywhere throughout all the surrounding region of Galilee.
[NIV] News about him spread quickly over the whole region of Galilee.
[NIrV] News about Jesus spread quickly all over Galilee.
[HCSB] His fame then spread throughout the entire vicinity of Galilee.
[CSB] His fame then spread throughout the entire vicinity of Galilee.
[AMP] And immediately rumors concerning Him spread [everywhere] throughout all the region surrounding Galilee.
[NLT] The news about Jesus spread quickly throughout the entire region of Galilee.
[YLT] And the fame of him went forth immediately to all the region, round about, of Galilee.