马可福音1章29节

(可1:29)

[和合本] 他们一出会堂,就同着雅各、约翰,进了西门和安得烈的家。

[新标点] (治好许多病人)他们一出会堂,就同着雅各、约翰,进了西门和安得烈的家。

[和合修] (治好许多病人)他们一出会堂,就同雅各和约翰进了西门和安得烈的家。

[新译本] 他们一出会堂,就和雅各、约翰到西门和安得烈的家里去。

[当代修] (医病赶鬼)耶稣同雅各和约翰离开会堂,来到西门和安得烈家。

[现代修] 他们离开会堂,到西门和安得烈的家去;雅各和约翰也一道去。

[吕振中] 他们一出会堂,就同雅各约翰到西门安得烈家里。

[思高本] (治好伯多禄的岳母)他一出会堂,就同雅各伯和若望来到了西满和安德肋的家里。

[文理本] 甫出会堂、与雅各约翰、进西门安得烈家、


上一节  下一节


Mark 1:29

[GNT] Jesus and his disciples, including James and John, left the synagogue and went straight to the home of Simon and Andrew.

[BBE] And when they came out of the Synagogue, they went into the house of Simon and Andrew, with James and John.

[KJV] And forthwith, when they were come out of the synagogue, they entered into the house of Simon and Andrew, with James and John.

[NKJV] Now as soon as they had come out of the synagogue, they entered the house of Simon and Andrew, with James and John.

[KJ21] And forthwith when they had come out of the synagogue, they entered into the house of Simon and Andrew, with James and John.

[NASB] (Crowds Healed) And immediately after they left the synagogue, they entered the house of Simon and Andrew, with (Or Jacob)James and John.

[NRSV] As soon as they left the synagogue, they entered the house of Simon and Andrew, with James and John.

[WEB] Immediately, when they had come out of the synagogue, they came into the house of Simon and Andrew, with James and John.

[ESV] And immediately he left the synagogue and entered the house of Simon and Andrew, with James and John.

[NIV] As soon as they left the synagogue, they went with James and John to the home of Simon and Andrew.

[NIrV] Jesus and those with him left the synagogue. Right away they went with James and John to the home of Simon and Andrew.

[HCSB] As soon as they left the synagogue, they went into Simon and Andrew's house with James and John.

[CSB] As soon as they left the synagogue, they went into Simon and Andrew's house with James and John.

[AMP] And at once He left the synagogue and went into the house of Simon [Peter] and Andrew, accompanied by James and John.

[NLT] After Jesus left the synagogue with James and John, they went to Simon and Andrew's home.

[YLT] And immediately, having come forth out of the synagogue, they went to the house of Simon and Andrew, with James and John,


上一节  下一节