[和合本] 耶稣说:“要我为你作什么?”瞎子说:“拉波尼,我要能看见(“拉波尼”就是“夫子”)。”
[新标点] 耶稣说:“要我为你做什么?”瞎子说:“拉波尼【就是夫子】,我要能看见。”
[和合修] 耶稣回答他说:“你要我为你做什么?”盲人对他说:“拉波尼【“拉波尼”意思是“我的老师”】,我要能看见。”
[新译本] 耶稣对他说:“你要我为你作什么呢?”瞎眼的人对他说:“拉波尼,我要能看见。”
[当代修] 耶稣问他:“你要我为你做什么?”瞎子说:“老师,我想能够看见。”
[现代修] 耶稣问他:“你要我为你做什么?”盲人回答:“老师,我要能看见!”
[吕振中] 耶稣应时对他说:“你愿意我给(或译:对)你作什么?”瞎子对他说:“老师阿(希腊文:拉波尼),我愿意能看见。”
[思高本] 耶稣对他说:“你愿意我给你做什么?”瞎子说:“师傅!叫我看见!”
[文理本] 耶稣曰、欲我何为、瞽者对曰、夫子、我欲得见、
[GNT] "What do you want me to do for you?" Jesus asked him. "Teacher," the blind man answered, "I want to see again."
[BBE] And Jesus said to him, What would you have me do to you? And the blind man said, Master, make me able to see.
[KJV] And Jesus answered and said unto him, What wilt thou that I should do unto thee? The blind man said unto him, Lord, that I might receive my sight.
[NKJV] So Jesus answered and said to him, "What do you want Me to do for you?" The blind man said to Him, "Rabboni, that I may receive my sight."
[KJ21] And Jesus answered and said unto him, "What wilt thou that I should do unto thee?" The blind man said unto Him, "Lord, that I might receive my sight."
[NASB] And replying to him, Jesus said, "What do you want Me to do for you?" And the man who was blind said to Him, "(I.e., My Master)Rabboni, I want to regain my sight!"
[NRSV] Then Jesus said to him, "What do you want me to do for you?" The blind man said to him, "My teacher, let me see again."
[WEB] Jesus asked him,"What do you want me to do for you?"The blind man said to him, "Rabboni,[*] that I may see again."[*Rabboni is a transliteration of the Hebrew word for "great teacher."]
[ESV] And Jesus said to him, "What do you want me to do for you?" And the blind man said to him, "Rabbi, let me recover my sight."
[NIV] "What do you want me to do for you?" Jesus asked him. The blind man said, "Rabbi, I want to see."
[NIrV] "What do you want me to do for you?" Jesus asked him. The blind man said, "Rabbi, I want to be able to see."
[HCSB] Then Jesus answered him, "What do you want Me to do for you?" "Rabbouni," the blind man told Him, "I want to see!"
[CSB] Then Jesus answered him, "What do you want Me to do for you?" "Rabbouni," the blind man told Him, "I want to see!"
[AMP] And Jesus said to him, What do you want Me to do for you? And the blind man said to Him, Master, let me receive my sight.
[NLT] "What do you want me to do for you?" Jesus asked."My rabbi, " the blind man said, "I want to see!"
[YLT] And answering, Jesus saith to him, 'What wilt thou I may do to thee?' and the blind man said to him, 'Rabboni, that I may see again;'