[和合本] 你们站着祷告的时候,若想起有人得罪你们,就当饶恕他,好叫你们在天上的父,也饶恕你们的过犯;
[新标点] 你们站着祷告的时候,若想起有人得罪你们,就当饶恕他,好叫你们在天上的父也饶恕你们的过犯。
[和合修] 你们站着祷告的时候,若想起有人得罪你们,就该饶恕他,好让你们在天上的父也饶恕你们的过犯。
[新译本] 你们站着祷告的时候,如果有谁得罪了你们,就该饶恕他,好使你们的天父也饶恕你们的过犯。”
[当代修] 你们站着祷告的时候,若想起有人得罪了你们,就要饶恕他。这样,你们天上的父也会饶恕你们的过犯。
[现代修] 你们站着祷告的时候,先要饶恕得罪你们的人;这样,你们的天父也会饶恕你们的过错。
[吕振中] 你们每逢站着祷告的时候,若跟人有什么不对的事,总当饶恕他,好使你们在天上的父也饶恕你们的过犯。
[思高本] 当你们立着祈祷时,若你们有什么怨人的事,就宽恕罢!好叫你们在天之父,也宽恕你们的过犯。”*
[文理本] 26立而祷时、傥有憾于人、则恕之、致尔天父亦恕尔过焉、○
[GNT] And when you stand and pray, forgive anything you may have against anyone, so that your Father in heaven will forgive the wrongs you have done."
[BBE] And whenever you make a prayer, let there be forgiveness in your hearts, if you have anything against anyone; so that you may have forgiveness for your sins from your Father who is in heaven.
[KJV] And when ye stand praying, forgive, if ye have ought against any: that your Father also which is in heaven may forgive you your trespasses.
[NKJV] " And whenever you stand praying, if you have anything against anyone, forgive him, that your Father in heaven may also forgive you your trespasses.
[KJ21] And when ye stand praying, forgive if ye have aught against any, that your Father also who is in Heaven may forgive you your trespasses.
[NASB] And whenever you stand praying, forgive, if you have anything against anyone, so that your Father who is in heaven will also forgive you for your (Or wrongdoings offenses.
[NRSV] "Whenever you stand praying, forgive, if you have anything against anyone; so that your Father in heaven may also forgive you your trespasses."
[WEB] Whenever you stand praying, forgive, if you have anything against anyone; so that your Father, who is in heaven, may also forgive you your transgressions.
[ESV] And whenever you stand praying, forgive, if you have anything against anyone, so that your Father also who is in heaven may forgive you your trespasses."
[NIV] And when you stand praying, if you hold anything against anyone, forgive him, so that your Father in heaven may forgive you your sins."
[NIrV] And when you stand praying, forgive anyone you have anything against. Then your Father in heaven will forgive your sins."
[HCSB] And whenever you stand praying, if you have anything against anyone, forgive him, so that your Father in heaven will also forgive you your wrongdoing.
[CSB] And whenever you stand praying, if you have anything against anyone, forgive him, so that your Father in heaven will also forgive you your wrongdoing.
[AMP] And whenever you stand praying, if you have anything against anyone, forgive him and let it drop (leave it, let it go), in order that your Father Who is in heaven may also forgive you your [own] failings and shortcomings and let them drop.
[NLT] But when you are praying, first forgive anyone you are holding a grudge against, so that your Father in heaven will forgive your sins, too. "
[YLT] 'And whenever ye may stand praying, forgive, if ye have anything against any one, that your Father also who is in the heavens may forgive you your trespasses;