[和合本] 你们若不饶恕人,你们在天上的父,也不饶恕你们的过犯(有古卷无此节)。”
[新标点] 你们若不饶恕人,你们在天上的父也不饶恕你们的过犯。【有古卷无此节】”
[和合修] 【有古卷加 26 你们若不饶恕人,你们在天上的父也不饶恕你们的过犯。”】”
[新译本] (有些抄本有第26节:“如果你们不饶恕人,你们的天父也必不饶恕你们的过犯。”)
[当代修] 你们如果不饶恕别人,你们天上的父也不会饶恕你们的过犯。{注*}”*{注:有些古卷无此节。}
[现代修] 【注14、有些古卷加26节“如果你们不饶恕别人,你们的天父也不会饶恕你们。”】”
[吕振中] (有古卷加:你们若不饶恕人,你们在天上的父也不饶恕你们的过犯)”
[思高本]
[文理本] (网站注:已与上节合并)
[GNT] They arrived once again in Jerusalem. As Jesus was walking in the Temple, the chief priests, the teachers of the Law, and the elders came to him
[BBE] []
[KJV] But if ye do not forgive, neither will your Father which is in heaven forgive your trespasses.
[NKJV] "But if you do not forgive, neither will your Father in heaven forgive your trespasses."
[KJ21] But if ye do not forgive, neither will your Father who is in Heaven forgive your trespasses."
[NASB] [ (Early mss do not contain this v But if you do not forgive, neither will your Father who is in heaven forgive your (Or wrongdoings offenses." ]
[NRSV]
[WEB] But if you do not forgive, neither will your Father in heaven forgive your transgressions."[*][*NU omits verse 26.]
[ESV]
[NIV] [But if you do not forgive, neither will your Father who is in heaven forgive your sins.]
[NIrV]
[HCSB] [[But if you don't forgive, neither will your Father in heaven forgive your wrongdoing."]]
[CSB] [But if you don't forgive, neither will your Father in heaven forgive your wrongdoing."]
[AMP] But if you do not forgive, neither will your Father in heaven forgive your failings and shortcomings.
[NLT]
[YLT] and, if ye do not forgive, neither will your Father who is in the heavens forgive your trespasses.'