马可福音12章38节

(可12:38)

[和合本] 耶稣在教训之间,说:“你们要防备文士,他们好穿长衣游行,喜爱人在街市上问他们的安;

[新标点] (谴责文士)耶稣在教训之间,说:“你们要防备文士;他们好穿长衣游行,喜爱人在街市上问他们的安,

[和合修] (谴责文士)他在教导的时候,说:“你们要防备文士。他们好穿长袍走来走去,喜欢人们在街市上向他们问安,

[新译本] 耶稣教导人的时候,说:“你们要提防经学家,他们喜欢穿长袍走来走去,喜欢人在市中心向他们问安,

[当代修] 耶稣又教导他们,说:“你们要提防律法教师,他们爱穿着长袍招摇过市,喜欢人们在大街上问候他们,

[现代修] 群众都喜欢听耶稣讲论。在教导他们的时候,他说:“要提防经学教师;他们喜欢穿长袍招摇过市,喜欢人家在公共场所向他们致敬问安,

[吕振中] 当教训人的时候、耶稣说:“你们要谨慎提防经学士;他们好穿袍子走来走去,好市场上的请安、

[思高本] (指摘经师)耶稣在教训中又说:“你们要谨防经师:他们喜欢穿上长袍游行,在街市上受人请安,

[文理本] 耶稣训诲时、曰、谨防士子、好衣长服而游、受祝于市、


上一节  下一节


Mark 12:38

[GNT] who choose the reserved seats in the synagogues and the best places at feasts.

[BBE] And in his teaching he said, Be on your watch against the scribes, whose pleasure it is to go about in long robes and be respected in the market-places,

[KJV] And he said unto them in his doctrine, Beware of the scribes, which love to go in long clothing, and love salutations in the marketplaces,

[NKJV] Then He said to them in His teaching, "Beware of the scribes, who desire to go around in long robes, [love] greetings in the marketplaces,

[KJ21] And He said unto them in His doctrine, "Beware of the scribes, who love to go in long clothing, and love salutations in the marketplaces,

[NASB] And in His teaching He was saying: "Beware of the scribes who like to walk around in long robes, and like personal greetings in the marketplaces,

[NRSV] As he taught, he said, "Beware of the scribes, who like to walk around in long robes, and to be greeted with respect in the marketplaces,

[WEB] In his teaching he said to them,"Beware of the scribes, who like to walk in long robes, and to get greetings in the marketplaces,

[ESV] And in his teaching he said, "Beware of the scribes, who like to walk around in long robes and like greetings in the marketplaces

[NIV] As he taught, Jesus said, "Watch out for the teachers of the law. They like to walk around in flowing robes and be greeted in the marketplaces,

[NIrV] As he taught, he said, "Watch out for the teachers of the law. They like to walk around in long robes. They like to be greeted in the market places.

[HCSB] He also said in His teaching, "Beware of the scribes, who want to go around in long robes, and who want greetings in the marketplaces,

[CSB] He also said in His teaching, "Beware of the scribes, who want to go around in long robes, and who want greetings in the marketplaces,

[AMP] And in [the course of] His teaching, He said, Beware of the scribes, who like to go around in long robes and [to get] greetings in the marketplaces [public forums],

[NLT] Jesus also taught: "Beware of these teachers of religious law! For they like to parade around in flowing robes and receive respectful greetings as they walk in the marketplaces.

[YLT] and he was saying to them in his teaching, 'Beware of the scribes, who will in long robes to walk, and love salutations in the market-places,


上一节  下一节