[和合本] 耶稣就打发两个门徒,对他们说:“你们进城去,必有人拿着一瓶水迎面而来,你们就跟着他。
[新标点] 耶稣就打发两个门徒,对他们说:“你们进城去,必有人拿着一瓶水迎面而来,你们就跟着他。
[和合修] 耶稣就打发两个门徒,对他们说:“你们进城去,会有人拿着一罐水迎面而来,你们就跟着他。
[新译本] 他就差派两个门徒,对他们说:“你们到城里去,必有一个拿着水瓶的人,向你们迎面而来,你们就跟着他,
[当代修] 耶稣就派了两个门徒,并嘱咐他们:“你们进城会看到一个人带着一瓶水迎面而来,你们就跟着他。
[现代修] 于是,耶稣派了两个门徒,吩咐他们说:“你们进城去,会遇见一个人拿着一瓶水,你们就跟着他。
[吕振中] 耶稣就差遣他门徒中两个人,对他们说:“你们往城里去,就有一个人提着一瓶水会迎面遇见你们。你们要跟着他;
[思高本] 耶稣就打发两个门徒,对他们说:“你们往城里去,必有一个拿着水罐的人迎面而来,你们就跟着他去;
[文理本] 耶稣遣其徒二人、语之曰、尔往入城、将遇携水瓶者、尔从之、
[GNT] to the house he enters, and say to the owner of the house: 'The Teacher says, Where is the room where my disciples and I will eat the Passover meal?'
[BBE] And he sent two of his disciples, and said to them, Go into the town, and there will come to you a man with a vessel of water: go after him;
[KJV] And he sendeth forth two of his disciples, and saith unto them, Go ye into the city, and there shall meet you a man bearing a pitcher of water: follow him.
[NKJV] And He sent out two of His disciples and said to them, "Go into the city, and a man will meet you carrying a pitcher of water; follow him.
[KJ21] And He sent forth two of His disciples and said unto them, "Go ye into the city, and there shall meet you a man bearing a pitcher of water; follow him.
[NASB] And He *sent two of His disciples and *said to them, "Go into the city, and a man carrying a pitcher of water will meet you; follow him;
[NRSV] So he sent two of his disciples, saying to them, "Go into the city, and a man carrying a jar of water will meet you; follow him,
[WEB] He sent two of his disciples, and said to them,"Go into the city, and there a man carrying a pitcher of water will meet you. Follow him,
[ESV] And he sent two of his disciples and said to them, "Go into the city, and a man carrying a jar of water will meet you. Follow him,
[NIV] So he sent two of his disciples, telling them, "Go into the city, and a man carrying a jar of water will meet you. Follow him.
[NIrV] So he sent out two of his disciples. He told them, "Go into the city. A man carrying a jar of water will meet you. Follow him.
[HCSB] So He sent two of His disciples and told them, "Go into the city, and a man carrying a water jug will meet you. Follow him.
[CSB] So He sent two of His disciples and told them, "Go into the city, and a man carrying a water jug will meet you. Follow him.
[AMP] And He sent two of His disciples and said to them, Go into the city, and a man carrying an [earthen] jar or pitcher of water will meet you; follow him.
[NLT] So Jesus sent two of them into Jerusalem with these instructions: "As you go into the city, a man carrying a pitcher of water will meet you. Follow him.
[YLT] And he sendeth forth two of his disciples, and saith to them, 'Go ye away to the city, and there shall meet you a man bearing a pitcher of water, follow him;