[和合本] 有几个人心中很不喜悦,说:“何用这样枉费香膏呢?
[新标点] 有几个人心中很不喜悦,说:“何用这样枉费香膏呢?
[和合修] 有几个人心中很不高兴,说:“何必这样浪费香膏呢?
[新译本] 有几个人很生气,彼此说:“为什么这样浪费香膏呢?
[当代修] 有些人生气地彼此议论说:“为什么这样浪费?
[现代修] 有些在座的人很不高兴,彼此议论说:“这样浪费香油膏有什么意思?
[吕振中] 有几个人很是烦怒,彼此说:“这香膏这样的浪费有什么用处?
[思高本] 有些人颇不满意,就彼此说:“为什么要这样浪费香液?
[文理本] 有憾之者曰、靡费此膏何为耶、
[GNT] It could have been sold for more than three hundred silver coins and the money given to the poor!" And they criticized her harshly.
[BBE] But some of them were angry among themselves, saying, For what purpose has this oil been wasted?
[KJV] And there were some that had indignation within themselves, and said, Why was this waste of the ointment made?
[NKJV] But there were some who were indignant among themselves, and said, "Why was this fragrant oil wasted?
[KJ21] And there were some who were indignant within themselves and said, "Why was this ointment wasted?
[NASB] But there were some indignantly remarking to one another, "Why has this perfume been wasted?
[NRSV] But some were there who said to one another in anger, "Why was the ointment wasted in this way?
[WEB] But there were some who were indignant among themselves, saying, "Why has this ointment been wasted?
[ESV] There were some who said to themselves indignantly, "Why was the ointment wasted like that?
[NIV] Some of those present were saying indignantly to one another, "Why this waste of perfume?
[NIrV] Some of the people there became angry. They said to one another, "Why waste this perfume?
[HCSB] But some were expressing indignation to one another: "Why has this fragrant oil been wasted?
[CSB] But some were expressing indignation to one another: "Why has this fragrant oil been wasted?
[AMP] But there were some who were moved with indignation and said to themselves, To what purpose was the ointment (perfume) thus wasted?
[NLT] Some of those at the table were indignant. "Why waste such expensive perfume?" they asked.
[YLT] and there were certain much displeased within themselves, and saying, 'For what hath this waste of the ointment been made?