[和合本] 于是将他钉在十字架上,拈阄分他的衣服,看是谁得什么。
[新标点] 于是将他钉在十字架上,拈阄分他的衣服,看是谁得什么。
[和合修] 于是他们把他钉在十字架上,抽签分他的衣服,看谁得什么。
[新译本] 他们就把他钉了十字架;又抽签分他的衣服,看谁得着什么。
[当代修] 他们把耶稣钉在十字架上,还抽签分祂的衣服。
[现代修] 于是他们把耶稣钉在十字架上,又抽了签,把他的衣服分了。
[吕振中] 于是他们把他钉十字架,又分了他的衣裳,拿这些来拈阄,看谁得什么。
[思高本] 他们就将他钉在十字架上,并把他的衣服分开,拈(niān)阄(jiū),看谁得什么。
[文理本] 遂钉之十架、阄分其衣、以观孰得、
[GNT] It was nine o'clock in the morning when they crucified him.
[BBE] And he was nailed to the cross; and they made a division of his clothing among them, putting to the decision of chance what everyone was to take.
[KJV] And when they had crucified him, they parted his garments, casting lots upon them, what every man should take.
[NKJV] And when they crucified Him, they divided His garments, casting lots for them to determine what every man should take.
[KJ21] And when they had crucified Him, they parted His garments, casting lots for them to see what every man should take.
[NASB] And they *crucified Him, and *divided up His garments among themselves, casting (Lit a lot upon)lots for them to decide (Lit who would take what)what each man would take.
[NRSV] And they crucified him, and divided his clothes among them, casting lots to decide what each should take.
[WEB] Crucifying him, they parted his garments among them, casting lots on them, what each should take.
[ESV] And they crucified him and divided his garments among them, casting lots for them, to decide what each should take.
[NIV] And they crucified him. Dividing up his clothes, they cast lots to see what each would get.
[NIrV] They nailed him to the cross. Then they divided up his clothes. They cast lots to see what each of them would get.
[HCSB] Then they crucified Him and divided His clothes, casting lots for them to decide what each would get.
[CSB] Then they crucified Him and divided His clothes, casting lots for them to decide what each would get.
[AMP] And they crucified Him; and they divided His garments and distributed them among themselves, throwing lots for them to decide who should take what. [Ps. 22:18.]
[NLT] Then the soldiers nailed him to the cross. They divided his clothes and threw dice to decide who would get each piece.
[YLT] And having crucified him, they were dividing his garments, casting a lot upon them, what each may take;