马可福音15章29节

(可15:29)

[和合本] 从那里经过的人辱骂他,摇着头,说:“咳!你这拆毁圣殿,三日又建造起来的,

[新标点] 从那里经过的人辱骂他,摇着头说:“咳!你这拆毁圣殿、三日又建造起来的,

[和合修] 从那里经过的人讥笑他,摇着头,说:“哼!你这拆毁殿、三日又建造起来的,

[新译本] 过路的人讥笑他,摇着头说:“哼,你这个要拆毁圣所,三日之内又把它建造起来的,

[当代修] 过路的人都嘲笑祂,摇着头说:“哈,你这要把圣殿拆毁又在三天内重建的人啊,

[现代修] 从那里经过的人侮辱耶稣,摇着头说:“哼,你这要拆毁圣殿、三天内把它重建起来的!

[吕振中] 经过的人毁谤他,摇着头说:“咳,你这拆毁殿堂、三天以内建造起来的、

[思高本] (悬在十字架上)路过的人都侮辱他,摇着头说:“哇!你这拆毁圣殿,三天内重建起来的,

[文理本] (网站注:已与上节合并)


上一节  下一节


Mark 15:29

[GNT] In the same way the chief priests and the teachers of the Law made fun of Jesus, saying to one another, "He saved others, but he cannot save himself

[BBE] And those who went by made sport of him, shaking their heads, and saying, Ha! you who give the Temple to destruction, and put it up again in three days,

[KJV] And they that passed by railed on him, wagging their heads, and saying, Ah, thou that destroyest the temple, and buildest it in three days,

[NKJV] And those who passed by blasphemed Him, wagging their heads and saying, "Aha! [You] who destroy the temple and build [it] in three days,

[KJ21] And those who passed by railed at Him, wagging their heads and saying, "Ah, thou that destroyest the temple and buildest it in three days,

[NASB] Those passing by were (Or blaspheming Him)hurling abuse at Him, shaking their heads and saying, "Ha! You who are going to destroy the temple and rebuild it in three days,

[NRSV] Those who passed by derided him, shaking their heads and saying, "Aha! You who would destroy the temple and build it in three days,

[WEB] Those who passed by blasphemed him, wagging their heads, and saying, "Ha! You who destroy the temple, and build it in three days,

[ESV] And those who passed by derided him, wagging their heads and saying, "Aha! You who would destroy the temple and rebuild it in three days,

[NIV] Those who passed by hurled insults at him, shaking their heads and saying, "So! You who are going to destroy the temple and build it in three days,

[NIrV] Those who passed by shouted at Jesus and made fun of him. They shook their heads and said, "So you are going to destroy the temple and build it again in three days?

[HCSB] Those who passed by were yelling insults at Him, shaking their heads, and saying, "Ha! The One who would demolish the sanctuary and build it in three days,

[CSB] Those who passed by were yelling insults at Him, shaking their heads, and saying, "Ha! The One who would demolish the sanctuary and build it in three days,

[AMP] And those who passed by kept reviling Him and reproaching Him abusively in harsh and insolent language, wagging their heads and saying, Aha! You Who would destroy the temple and build it in three days,

[NLT] The people passing by shouted abuse, shaking their heads in mockery. "Ha! Look at you now!" they yelled at him. "You said you were going to destroy the Temple and rebuild it in three days.

[YLT] And those passing by were speaking evil of him, shaking their heads, and saying, 'Ah, the thrower down of the sanctuary, and in three days the builder!


上一节  下一节