马可福音16章16节

(可16:16)

[和合本] 信而受洗的必然得救,不信的必被定罪。

[新标点] 信而受洗的,必然得救;不信的,必被定罪。

[和合修] 16 信而受洗的必然得救,不信的必被定罪。

[新译本] 信而受洗的必定得救,不信的必被定罪。

[当代修] 相信并接受洗礼的人必定得救,不肯相信的人必被定罪。

[现代修] 信而接受洗礼的,必然得救;不信的,要被定罪。

[吕振中] 信而受了洗的必得救;取了不信态度的必被定罪。

[思高本] 信而受洗的必要得救;但不信的必被判罪。

[文理本] 信而受洗者得救、不信者拟罪、


上一节  下一节


Mark 16:16

[GNT] if they pick up snakes or drink any poison, they will not be harmed; they will place their hands on sick people, and these will get well."

[BBE] He who has faith and is given baptism will get salvation; but he who has not faith will be judged.

[KJV] He that believeth and is baptized shall be saved; but he that believeth not shall be damned.

[NKJV] "He who believes and is baptized will be saved; but he who does not believe will be condemned.

[KJ21] He that believeth and is baptized shall be saved; but he that believeth not shall be damned.

[NASB] The one who has believed and has been baptized will be saved; but the one who has not believed will be condemned.

[NRSV] The one who believes and is baptized will be saved; but the one who does not believe will be condemned.

[WEB] He who believes and is baptized will be saved; but he who disbelieves will be condemned.

[ESV] Whoever believes and is baptized will be saved, but whoever does not believe will be condemned.

[NIV] Whoever believes and is baptized will be saved, but whoever does not believe will be condemned.

[NIrV] Anyone who believes and is baptized will be saved. But anyone who does not believe will be punished.

[HCSB] Whoever believes and is baptized will be saved, but whoever does not believe will be condemned.

[CSB] Whoever believes and is baptized will be saved, but whoever does not believe will be condemned.

[AMP] He who believes [who adheres to and trusts in and relies on the Gospel and Him Whom it sets forth] and is baptized will be saved [from the penalty of eternal death]; but he who does not believe [who does not adhere to and trust in and rely on the Gospel and Him Whom it sets forth] will be condemned.

[NLT] Anyone who believes and is baptized will be saved. But anyone who refuses to believe will be condemned.

[YLT] he who hath believed, and hath been baptized, shall be saved; and he who hath not believed, shall be condemned.


上一节  下一节