马可福音16章2节

(可16:2)

[和合本] 七日的第一日清早,出太阳的时候,她们来到坟墓那里,

[新标点] 七日的第一日清早,出太阳的时候,她们来到坟墓那里,

[和合修] 七日的第一日清早,太阳出来后,她们来到坟墓那里,

[新译本] 礼拜日的大清早,出太阳的时候,她们就来到坟墓那里,

[当代修] 周日清早,太阳刚刚升起,她们就去坟墓那里。

[现代修] 星期天一清早,太阳刚出来,她们就往坟地去。

[吕振中] 安息周的第一日,大清早,她们上茔墓来,日刚刚出。

[思高本] 一周的第一天,大清早,她们来到坟墓那里;那时,太阳刚升起。

[文理本] 七日之首日、日甫出、适墓、


上一节  下一节


Mark 16:2

[GNT] (网站注:已与上节合并)

[BBE] And very early after dawn on the first day of the week, they came at the time of the coming up of the sun to the place where the body had been put.

[KJV] And very early in the morning the first day of the week, they came unto the sepulchre at the rising of the sun.

[NKJV] Very early in the morning, on the first [day] of the week, they came to the tomb when the sun had risen.

[KJ21] And very early in the morning on the first day of the week, they came unto the sepulcher at the rising of the sun.

[NASB] And very early on the first day of the week, they *came to the tomb when the sun had risen.

[NRSV] And very early on the first day of the week, when the sun had risen, they went to the tomb.

[WEB] Very early on the first day of the week, they came to the tomb when the sun had risen.

[ESV] And very early on the first day of the week, when the sun had risen, they went to the tomb.

[NIV] Very early on the first day of the week, just after sunrise, they were on their way to the tomb

[NIrV] Very early on the first day of the week, they were on their way to the tomb. It was just after sunrise.

[HCSB] Very early in the morning, on the first day of the week, they went to the tomb at sunrise.

[CSB] Very early in the morning, on the first day of the week, they went to the tomb at sunrise.

[AMP] And very early on the first day of the week they came to the tomb; [by then] the sun had risen.

[NLT] Very early on Sunday morning, just at sunrise, they went to the tomb.

[YLT] and early in the morning of the first of the sabbaths, they come unto the sepulchre, at the rising of the sun,


上一节  下一节