[和合本] 彼此说:“谁给我们把石头从墓门滚开呢?”
[新标点] 彼此说:“谁给我们把石头从墓门滚开呢?”
[和合修] 彼此说:“谁要替我们把石头从墓门滚开呢?”
[新译本] 彼此说:“谁可以给我们辊开墓门的石头呢?”
[当代修] 途中她们彼此议论说:“谁能替我们滚开墓口那块大石头呢?”
[现代修] 在路上,她们心里盘算着:“有谁能帮我们把墓门口的石头滚开呢?”(因为那是一块大石头)。可是她们抬头一看,石头已经给滚开了。
[吕振中] 她们彼此说:“谁可以给我们把石头从坟墓门辊开呢?”
[思高本] 她们彼此说:“谁给我们从坟墓门口滚开那块石头呢?”
[文理本] 相语曰、谁为我转墓门石乎、
[GNT] So they entered the tomb, where they saw a young man sitting at the right, wearing a white robe-and they were alarmed.
[BBE] And they were saying among themselves, Who will get the stone rolled away from the door for us?
[KJV] And they said among themselves, Who shall roll us away the stone from the door of the sepulchre?
[NKJV] And they said among themselves, "Who will roll away the stone from the door of the tomb for us?"
[KJ21] And they said among themselves, "Who shall roll us away the stone from the door of the sepulcher?"
[NASB] They were saying to one another, "Who will roll away the stone from the entrance of the tomb for us?"
[NRSV] They had been saying to one another, "Who will roll away the stone for us from the entrance to the tomb?"
[WEB] They were saying among themselves, "Who will roll away the stone from the door of the tomb for us?"
[ESV] And they were saying to one another, "Who will roll away the stone for us from the entrance of the tomb?"
[NIV] and they asked each other, "Who will roll the stone away from the entrance of the tomb?"
[NIrV] They asked each other, "Who will roll the stone away from the entrance to the tomb?"
[HCSB] They were saying to one another, "Who will roll away the stone from the entrance to the tomb for us?"
[CSB] They were saying to one another, "Who will roll away the stone from the entrance to the tomb for us?"
[AMP] And they said to one another, Who will roll back the stone for us out of [the groove across the floor at] the door of the tomb?
[NLT] On the way they were asking each other, "Who will roll away the stone for us from the entrance to the tomb?"
[YLT] and they said among themselves, 'Who shall roll away for us the stone out of the door of the sepulchre?'